"the deterioration of the security situation in" - Translation from English to Arabic

    • تدهور الحالة الأمنية في
        
    • تدهور الوضع الأمني في
        
    • تردي الحالة الأمنية في
        
    • وتدهور الحالة الأمنية في
        
    • لتدهور الحالة الأمنية في
        
    The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. UN ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    These violations were the reasons behind the deterioration of the security situation in Darfur. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    However, it expressed grave concern about the deterioration of the security situation in the Central African Republic, in particular: UN لكنها أعربت، من جهة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى لأسباب عدة من أهمها:
    After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. UN وإثر اتخاذ القرار، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن انشغال المجلس إزاء تدهور الوضع الأمني في كوت ديفوار.
    These projects were delayed as a result of the deterioration of the security situation in Upper Nile State in South Sudan UN وقد تأخّرت هذه المشاريع بسبب تدهور الوضع الأمني في ولاية أعالي النيل في جنوب السودان
    Among such concerns, one must be highlighted: the deterioration of the security situation in recent weeks and months. UN ومن ضمن تلك الشواغل، شاغل واحد لا بد من إبرازه، وهو تدهور الحالة الأمنية في الأسابيع والأشهر الأخيرة.
    Members of the Council expressed their deep concern at the deterioration of the security situation in Libya, and supported the proposal to send a guard unit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة.
    The Under-Secretary-General expressed some concern at the deterioration of the security situation in Iraq, and at continuing political divisions. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بعض القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق، واستمرار الانقسامات السياسية.
    Members of the Council expressed their deep concern at the deterioration of the security situation in Libya, and supported the proposal to send a guard unit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة.
    Council members voiced concern about the deterioration of the security situation in Darfur over the course of 2013, in particular its impact on the civilian population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    The non-completion of the output resulted from the deterioration of the security situation in the UNDOF area of operation, which resulted in the curtailment of civil affairs and local liaison activities UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة، مما أدى إلى تقييد أنشطة الشؤون المدنية والاتصالات المحلية
    The increase in the number of joint assessment missions resulted from the deterioration of the security situation in the east which required rapid monitoring and field assessments UN نجمت الزيادة في عدد بعثات التقييم المشتركة عن تدهور الحالة الأمنية في الشرق مما تطلب إجراء عمليات رصد سريع وتقييمات ميدانية
    :: the deterioration of the security situation in the Central African Republic since 24 March 2013. UN :: تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ 24 آذار/مارس 2013.
    One of the main factors contributing to the deterioration of the security situation in the country is the de facto truce in the tribal areas beyond our borders. UN إن أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في تدهور الحالة الأمنية في بلدي هو الهدنة الفعلية القائمة في مناطق القبائل التي وراء حدودنا.
    A joint mission to Beirut starting on 7 August was subsequently postponed due to the deterioration of the security situation in the region. UN وأُجلت لاحقا بعثة مشتركة إلى بيروت تبدأ في 7 آب/أغسطس بسبب تدهور الحالة الأمنية في المنطقة.
    " The Security Council is deeply concerned about the deterioration of the security situation in the Central African Republic, especially in the wake of the attacks on the towns of Birao, Ouanda-Djalle and Sam Ouandja. UN " ويساور مجلس الأمن القلق البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما في أعقاب الهجمات على بيراو وأواندا - دجالي وسام أواندجا.
    The lower output for existing networks resulted from the deterioration of the security situation in the area. UN نجم انخفاض الناتج فيما يتعلق بالشبكات القائمة عن تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    The higher output resulted from the requirement for rapid monitoring and field assessments owing to the deterioration of the security situation in the east UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة إلى إجراء الرصد السريع وعمليات التقييم الميداني، المترتبة عن تدهور الوضع الأمني في شرق البلد
    20. In his observations and recommendations, the Secretary-General expressed his concern about the deterioration of the security situation in Western Sahara, regretted the loss of lives and property that occurred during the violence in Gdim Izik and Laayoune and called on the parties to refrain from resorting to violence in the future. UN 20 - وقد أعرب الأمين العام، في ملاحظاته وتوصياته، عن قلقه إزاء تردي الحالة الأمنية في الصحراء الغربية، وعن أسفه لما وقع من خسائر في الأرواح والممتلكات خلال أحداث العنف في مخيم أكديم إزيك ومدينة العيون، وناشد الطرفين أن يكفا عن اللجوء إلى العنف في المستقبل.
    Despite these positive developments, the local population continued to object to the restrictions imposed on fishing activities and to the deterioration of the security situation in the " zone " as a result of criminal activities, including acts of piracy. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، ما زال السكان المحليون يعترضون على القيود المفروضة على أنشطة صيد الأسماك وتدهور الحالة الأمنية في المنطقة بسبب الأنشطة الإجرامية، ومنها أعمال القرصنة.
    Due to the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire and the threats against a member of the High-Level Panel, President Blaise Compaoré, the latter could not travel to Abidjan. UN ونظرا لتدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار والتهديدات التي استهدفت الرئيس بليز كومباوريه، أحد أعضاء الفريق، لم يتمكن السيد كومباوريه من السفر إلى أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more