"the determinants of" - Translation from English to Arabic

    • محددات
        
    • العوامل المحددة
        
    • لمحددات
        
    • العوامل المحدِّدة
        
    • العوامل التي تحدد
        
    • مُحدِّدات
        
    • بالعوامل المحددة
        
    • والعوامل المحددة
        
    • لمحدِّدات
        
    • للعوامل الحاسمة
        
    • للعوامل المحددة
        
    • العوامل التي تتحكم في
        
    • بمحددات
        
    • محدِّدات
        
    • والعوامل التي تحدد
        
    Some of the households surveyed in 2010 will be sent an additional questionnaire, to gain a deeper understanding of the determinants of well-being. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    In fact one of the determinants of the success of the reform undertaken by the Secretary-General was adequate funding of programmes and activities. UN وفي واقع الأمر فمن محددات نجاح الإصلاح الذي يتولاه الأمين العام، إتاحة تمويل كاف للبرامج والأنشطة.
    the determinants of malnutrition are often analysed in terms of food entitlements. UN وفي كثير من اﻷحيان يتم تحليل العوامل المحددة لسوء التغذية على أساس المتاح من اﻷغذية.
    It is vital that women's health promotion evolves to meet changes in the determinants of health. UN ومن الضروري أن يتطور النهوض بصحة المرأة بحيث يستجيب للتحديات الماثلة في العوامل المحددة للصحة.
    :: Raise public awareness of the increasing magnitude of the public-health and development problems posed by non-communicable diseases, and the fact that tackling the determinants of and risk factors for such diseases has the potential to be a significant method of prevention UN :: رفع مستوى الوعي العام بتزايد حجم مشاكل الصحة العامة والمشاكل الإنمائية التي تفرزها الأمراض غير المعدية، وباحتمال أن يشكل التصدي لمحددات هذه الأمراض ولعوامل خطر الإصابة بها أسلوبا مهما للوقاية منها
    We can be encouraged by the broader understanding of the determinants of women's health. UN ومن الأمور المشجعة فهم العوامل المحدِّدة لصحة المرأة على نطاق أوسع.
    In this sense, the context of the debate on adjustment has moved towards that of the old debate on the determinants of growth. UN وقد انتقل النقاش بشأن التكيف لنقاش بشأن العوامل التي تحدد النمو.
    The reasons for this are rooted in the determinants of environmental management practices in the firm. UN وأسباب ذلك متأصلة في محددات ممارسات الادارة البيئية في الشركة.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to identify the determinants of such issues and the actions that are required to address them, much less motivated to undertake those actions. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من التعرف على محددات تلك القضايا والاجراءات اللازمة للتصدي لها، ناهيك عن عدم وجود حافز لديهم على الاضطلاع بتلك الاجراءات.
    A description of the Unit's operating procedures includes a taxonomy of electoral missions, basic approaches for United Nations supervision and verification missions, and an analysis of the determinants of the size of missions. UN ويشمل عرض وصفي أعدته الوحدة عن إجراءات التشغيل تصنيفا بالبعثات الانتخابية، والمناهج اﻷساسية لبعثات اﻷمم المتحدة لﻹشراف والتحقق وتحليل محددات حجم البعثات.
    In addition, a detailed study on the determinants of contraceptive use and an analysis of fertility in high-fertility countries would be undertaken. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة.
    It is characteristic of the new stage that the analysis of the success or lack of success of stabilization and adjustment programmes has in fact moved into a discussion about the determinants of growth and development. UN ومن خصائص المرحلة الجديدة أن تحليل نجاح أو عدم نجاح برامج تحقيق الاستقرار والتكيف قد تحول في الواقع إلى مناقشة حول العوامل المحددة للنمو والتنمية.
    On the basis of the findings of these surveys and analysis of the data, the determinants of the various indicators would be understood and effective policies and programmes to improve the conditions of children and women would be established at country and regional levels. UN وعلى أساس استنتاجات هذه الدراسات الاستقصائية وتحليل البيانات ستفهم العوامل المحددة لمختلف المؤشرات وستوضع سياسات وبرامج فعالة لتحسين وضع الطفل والمرأة على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    the determinants of poverty are also multifaceted, as they are linked to demographic dynamics, macroeconomic factors and employment conditions, as well as to gender and ethnicity. UN كما أن لمحددات الفقر جوانب متعددة ترتبط بحركة السكان، وعوامل الاقتصاد الكلي، وظروف العمل، فضلا عن نوع الجنس والانتماء العرقي.
    1. Empirical studies on the determinants of economic growth often find that greater income equality has a positive effect on economic development. UN 1- كثيراً ما تبين الدراسات التجريبية لمحددات النمو الاقتصادي أن زيادة المساواة في الدخل لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية.
    The outputs include UNIDO's country assessments, which analyze and benchmark the determinants of industrial competitive performance. UN وتشمل مخرجات هذه الأنشطة تقييمات اليونيدو القطرية، التي تحلل وتقيِّم العوامل المحدِّدة للأداء الصناعي التنافسي.
    Describing current trends relating to mergers and strategic alliances, a speaker from a consumer organization, reviewed the determinants of such trends and the motivations and effects of mergers. UN 6- ووصف متحدث من إحدى منظمات المستهلكين الاتجاهات الراهنة المتعلقة بعمليات الاندماج والتحالفات الاستراتيجية فاستعرض العوامل التي تحدد مثل هذه الاتجاهات ودوافع عمليات الاندماج وآثارها.
    Regional cooperation in data collection and research on the determinants of demographic choices, ageing and gender relations will be promoted. UN وسيتم التوسع في التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    UNCTAD could create more awareness among policy makers from developing countries of the determinants of sovereign risk, in order to allow them to try and improve their country’s risk rating.II. ORGANIZATIONAL MATTERS UN ويمكن للأونكتاد أن يزيد الوعي في صفوف صانعي السياسة العامة من البلدان النامية بالعوامل المحددة لمخاطر السيادة في محاولة لمساعدتهم على تحسين تصنيف المخاطر المتصلة ببلدانهم. ثانيا- المسائل التنظيمية
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    This complexity notwithstanding, without a proper understanding of the determinants of industrial development, UNIDO would not be able to fulfil its mandate to advise and provide technical cooperation services on this subject. UN وعلى الرغم من هذا التعقيد فإن اليونيدو لن تستطيع، دون فهم سليم لمحدِّدات التنمية الصناعية، أن تفي بولايتها في إسداء المشورة وتقديم خدمات التعاون التقني بشأن هذا الموضوع.
    This report contains a brief overview of recent trends in foreign direct investment (FDI) flows, with particular emphasis on least developed countries (LDCs), an overview of the differences and complementarities between FDI and foreign portfolio investment (FPI) flows, and a brief analysis of the determinants of FDI. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا موجزا للاتجاهات الحديثة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ويركز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً، واستعراضا لأوجه الاختلاف والتكامل بين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات استثمار الحوافظ الأجنبية، وتحليلا موجزا للعوامل الحاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    72. Similarly, academic analysis of the determinants of support for vigilante killings in Ghana provided important insights for developing reform measures in that country. UN 72 - وبالمثل، فإن التحليلات الأكاديمية للعوامل المحددة لأعمال القتل هذه في غانا توفر رؤى ثاقبة بشأن سبل وضع تدابير الإصلاح في ذلك البلد.
    It also acts as a deterrent for the determinants of growth, since it affects the process of savings and investment and thus reduces long-term growth and the potential for productive job creation. UN كما أنه يعمل على تعطيل العوامل التي تتحكم في النمو، من حيث أنه يؤثر على عملية الادخار والاستثمار ومن ثم يحد من النمو في الأجل الطويل ومن إمكانات توفير فرص عمل إنتاجية.
    Paragraph 2: In the regions, the Plan shall be coordinated by regional social security councils, with the participation of institutions and organizations that address the determinants of health. UN الفقرة 2 - يجري تنسيق الخطة على مستوى الكيانات الإقليمية عن طريق المجالس الإقليمية للضمان الاجتماعي في مجال الصحة، بمشاركة المؤسسات والمنظمات المعنية بمحددات الصحة.
    To better inform government policies, it was important to understand the determinants of poverty and income inequality, including the roles of ethnicity, race, gender, geography, education and wealth of parents. UN وبغية صياغة السياسات الحكومية على نحو أفضل، يكون من المهم فهم محدِّدات الفقر وانعدام المساواة، بما في ذلك دور كل من الانتماء الإثني، والعرق، ونوع الجنس، والجغرافيا، والتعليم، وثروة الوالدين.
    It explores the complexity of that relationship, drawing on empirical evidence about the links between economic efficiency and environmental performance, and the determinants of environmental best practice. UN وهو يستكشف تعقد تلك العلاقة، ويستند إلى أدلة تجريبية بشأن الصلات ما بين الكفاءة الاقتصادية واﻷداء البيئي، والعوامل التي تحدد الممارسة البيئية اﻷفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more