"the detrimental impact of" - Translation from English to Arabic

    • من أثر ضار
        
    • من الأثر الضار
        
    • من الأثر السلبي
        
    • التأثير الضار
        
    • من تأثير ضار
        
    • من أثرٍ ضارٍ
        
    Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات واﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق اﻷوسط،
    Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار في عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار في تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    In a number of country resolutions, the Council has raised its concerns about the detrimental impact of the proliferation of small arms on the security of civilians. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    Armenia sticks to this policy notwithstanding the detrimental impact of occupation policy on the development of its own population. UN فأرمينيا تتمسك بهذه السياسة على الرغم من الأثر السلبي لسياسة الاحتلال على تنمية سكانها.
    The Committee also notes the detrimental impact of the post-electoral violence on the participation of women in all aspects of public and political life. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التأثير الضار للعنف في فترة ما بعد الانتخابات على مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    the detrimental impact of their activities on the natural resources of the Occupied Palestinian Territory was also highlighted by nongovernmental organizations. UN كما أبرزت منظمات غير حكومية ما لأنشطتها من أثر ضار على الموارد الطبيعية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار على تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما الآثار الناشئة عن مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    It also expressed deep concern at the detrimental impact of unauthorized fishing in areas under national jurisdiction, where the overwhelming proportion of the global fish catch was harvested, on the sustainable development of the world’s fishery resources and on the food security and economies of many States, particularly developing States. UN وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، حيث يتم صيد النسبة الغالبة من حصيلة اﻷسماك العالمية، من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصائد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة الدول النامية، وعلى اقتصاداتها.
    It would express its concern at the detrimental impact of unauthorized fishing on the sustainable development of the world's fishery resources and on the food security and economies of many States, particularly developing States. UN وتعرب عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصايد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة البلدان النامية، وعلى اقتصاداتها.
    They endure the detrimental impact of physical, mental and sexual violence in the home, at school, in the community, in institutional care and in justice institutions. UN فهن يعانين من الأثر الضار للعنف الجسدي والعقلي والجنسي في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي وفي إطار الرعاية المؤسسية وفي مؤسسات العدالة.
    41. Problems of access to educational and health services are part of the detrimental impact of the barrier on refugee livelihoods. UN 41 - وتمثل مشاكل الحصول على خدمات التعليم والصحة جانبا من الأثر الضار الناجم من بناء الجدار على سبل معيشة اللاجئين.
    12. Encourages the development of multisectoral policies with a view to limiting not only the detrimental impact of human intervention and environmental degradation on but also the current and projected consequences of climate change for health; UN 12 - تشجع وضع سياسات تشمل قطاعات متعددة تهدف إلى الحد ليس فحسب من الأثر السلبي للأنشطة البشرية والتدهور البيئي، بل أيضا من الآثار الآنية والمتوقعة لتغير المناخ في الصحة؛
    Stressing the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and achieve peace in the Middle East, UN وإذ تؤكد التأثير الضار لسياسات وقرارات وأنشطة الاستيطان الإسرائيلية على الجهود المبذولة من أجل استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    43. the detrimental impact of the Israeli occupation of the Golan on the livelihoods of the local population relates to the restrictions on land cultivation and farming. UN 43 - ويتصل التأثير الضار الذي يسببه الاحتلال الإسرائيلي للجولان على سبل كسب عيش السكان المحليين، بالقيود التي تفرض على زراعة وفلاحة الأرض.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في صفوف المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more