"the developed and developing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • الدول المتقدمة النمو والدول النامية
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • للبلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو أو النامية
        
    We hope that the developed and developing countries will support these steps, which are aimed at removing barriers to development. UN ونأمل أن تدعم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هذه التدابير، التي ترمي إلى إزالة الحواجز من أمام التنمية.
    Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    She pointed to the asymmetry between the developed and developing countries in terms of policy space. UN وأشارت إلى عدم التناظر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالمساحة المتاحة لرسم السياسات.
    An issue of particular concern was the widening income disparity between the developed and developing countries, combined with increasing poverty. UN وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر.
    Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike. UN وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    With its mandate for promoting industrial development, UNIDO could play a key role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Adjustments are therefore needed in both the developed and developing countries. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Adjustments are therefore needed in both the developed and developing countries. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Aware that the disparity between the developed and developing countries, in their respective capacities and implementation, has emerged as a major problem, UN وإذ ندرك أن التفاوت القائم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث القدرات والتنفيذ ظهر كمشكلة كبيرة،
    However, some bridges had been built between the developed and developing countries. UN واستدرك قائلا ان بعض الجسور أقيمت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The more progress was made and the more information and communications technology advanced, the greater the gap between the developed and developing countries. UN وكلما تقدمت تكنولوجيات الإعلام والاتصالات وتطورت، اتسعت الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Further compounding the situation is the world economy, which is on the brink of recession in the developed and developing countries alike. UN وقد ازدادت الحالة تعقيدا بفعل الاقتصاد العالمي الذي يقف على حافة الانكماش في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The channels of deliberations between the developed and developing countries need to be revived. UN وثمة حاجة إلى إحياء قنوات الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    There was also a need to strike a balance between the number of experts representing the developed and developing countries. UN كما تدعو الحاجة إلى إحداث توازن بين عدد الخبراء الذين يمثلون البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The outcome of the Conference should focus on the great challenge of poverty eradication, as well as on how responsibilities between the developed and developing countries should be shared. UN وينبغي أن تركز نتيجة المؤتمر على التحدي الكبير المتمثل في القضاء على الفقر، وأن تركز أيضا على كيفية تقاسم المسؤوليات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    If the international community wanted to do more, both the developed and developing countries needed to carry that noble commitment forward. UN فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً.
    The human rights approach to the realization of the right to development provides scope for building up a cooperative relationship between the developed and developing countries on the basis of partnership rather than the confrontation of earlier years. UN ويوفر نهج إعمال الحق في التنمية من منظور حقوق الإنسان مجالاً لإقامة علاقة تعاونية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس الشراكة بدلاً من المواجهة التي طَبَعَتْ علاقاتهما في سنوات سابقة.
    His delegation therefore believed that the United Nations, other pertinent organizations and civil society should mobilize resources and know-how to close the digital divide between the developed and developing countries. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة والمجتمع المدني ينبغي لها أن تحشد الموارد والمعرفة لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    In the negotiations regarding different aspects of sustainable development, the polarization between the developed and developing countries has remained intact. UN وفي المفاوضات المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، بقي الاستقطاب بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حاله.
    Similarly, bridging the technological and knowledge gap between the developed and developing countries through technology transfer was seen as important by some delegations. UN وبالمثل، رأى بعض الوفود أنه من المهم سد الفجوة في مجال التكنولوجيا والمعرفة بين البلدان المتقدمة والنامية من خلال نقل التكنولوجيا.
    The gap between the developed and developing countries is widening. UN فالهوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية تتسع.
    The gap between the developed and developing countries remains unacceptably wide. UN ولا تزال الهوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على اتساعها غير المقبول.
    Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries. UN ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
    For the developed and developing countries alike, narcotics trafficking and abuse have undeniably contributed to a serious deterioration in social values, ethics and healthy lifestyles. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، لا شك في أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها أسهما في حدوث انهيار خطير في القيم الاجتماعية واﻷخلاقيات وأنماط الحياة الصحية.
    A common understanding of the difficulties and requirements of the developed and developing countries was needed to permit sustained economic growth and sustainable development and welfare for all mankind. UN ويلزم فهم مشترك لما يعترض البلدان النامية والمتقدمة النمو من صعوبات وما تحتاجه من متطلبات ليتيسر تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة ورفاه البشرية جمعاء.
    This 30-minute video documentary will look at the impact of concern about the environment on the workplace and explore how the environment may affect employment in both the developed and developing countries. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more