"the developed and the developing" - Translation from English to Arabic

    • المتقدمة والبلدان النامية
        
    • المتقدمة والنامية
        
    • المتقدمة النمو والنامية
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • النامية والمتقدمة النمو
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية ما
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة
        
    Both the developed and the developing countries must prove to be equal to the responsibilities that the collective commitments implied. UN ويجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا أن تكون على مستوى المسؤوليات التي تنطوي عليها هذه الالتزامات الجماعية.
    The jobs potential for the green energy revolution must be fully harvested by carbon pricing, and women and youth must participate fully in the economies of the developed and the developing world. UN وتجب الاستفادة الكاملة من إمكانات الوظائف التي تنطوي عليها ثورة الطاقة الخضراء، عبر تسعير الكربون، وضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والشباب في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    The income gap is wide between the developed and the developing countries and often within countries. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    On the other hand, it could contribute to widening the divide between the developed and the developing countries. UN غير أنها يمكن أن تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    At the same time, the purposeful implementation of the Fund would help to bridge the gap between the developed and the developing countries. UN وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    There has to be a fair distribution of responsibilities between both the developed and the developing nations. UN ويجب أن يكون هناك توزيع عادل للمسؤوليات بين كل من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    She would be interested to hear his ideas on how to bridge the gap between the developed and the developing countries. UN وقالت إنها مهتمة في أن تسمع آراءه بشأن طريقة جسر الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    To achieve the MDGs, both the developed and the developing countries must act in a cooperative manner. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تعمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بطريقة تعاونية.
    The appointment of such an important personage by consensus testifies to the fact that both the developed and the developing countries attach importance to the promotion and protection of human rights, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ويدل تعيين مثل هذه الشخصية الهامة بتوافق اﻵراء على حقيقة أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تعلق أهمية كبرى على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The income gap is wide between the developed and the developing countries and often within countries. UN فهناك فجوة واسعة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بل وداخل البلد الواحد في أحيان كثيرة.
    Results will depend on both the developed and the developing countries sharing responsibilities. UN وستتوقف النتائج على تشاطر البلدان المتقدمة والبلدان النامية كليهما للمسؤوليات.
    33. His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. UN 33 - وأعرب كذلك عن أمل وفده في السعي بكل جهد ممكن إلى سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Yet the disparity between the developed and the developing countries continued to widen. UN ومع ذلك فإن التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مستمر في الاتساع.
    Each of these broad headings receives a thorough survey and analysis at every session of the General Assembly from both the developed and the developing parts of the globe. UN وكل هذه العناوين العريضة تجري دراستها وتحليلها على نحو مستفيض في كل دورة من دورات الجمعية العامة من قبل شطري العالم أي البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Constraints on access to technology, especially advanced technologies which could address critical development problems, had become a major manifestation of inequality between the developed and the developing countries. UN وقد أصبحت القيود على إمكانية الحصول على التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتقدمة التي يمكن أن تعالج المشاكل الإنمائية الهامة، دليلا رئيسيا على عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Such regulations are deficient in scope and under-enforced in both the developed and the developing world. UN كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. UN فهم القوة المحركة للتضامن عبر الأجيال الذي يعد ضرورياً بصورة ماسة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The steady increase of older age groups in national populations has significant implications for both the developed and the developing countries. UN وللتزايد المستمر في فئات المسنين من السكان على الصعيد الوطني آثار هامة على البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. UN ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا.
    We do not believe that anything can prevent us from making certain that the Organization acts in the interests of both the developed and the developing countries. UN ولا نعتقد بوجود أي أمر يمكنه أن يمنعنا من كفالة عمل المنظمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Any legal arrangement between the developed and the developing countries with regard to those essential elements of cooperation should be designed to facilitate, and never to hinder their availability. UN وينبغي لكل ترتيب قانوني بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشأن عناصر التعاون الرئيسية هذه أن يرمي الى تسهيل الحصول على هذه العناصر لا الحيلولة دون توافرها.
    At the same time, the acceleration of this process of global economic integration has failed to narrow the gap between the developed and the developing countries. UN وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    5. The report also points out that there is a need for building confidence and consensus on a trade, environment and development agenda that would balance the interests of both the developed and the developing countries. UN 5 - ويشير التقرير أيضا إلى ضرورة بناء الثقة والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال للتجارة والبيئة والتنمية يكفل تحقيق التوازن بين مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد السواء.
    The gulf between the developed and the developing countries continued to widen and indebtedness remained the main barrier to sustainable development. UN فالهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما فتئت تتسع وما زال عبء الديون العقبة الرئيسية أمام التنمية المستدامة.
    Thus far, the gap between the developed and the developing countries had continued to widen, and it was therefore essential to anticipate the risks inherent in globalization and liberalization in order to prevent possible adverse effects and close the gap. UN ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع حتى اﻵن، لذا من الضروري التكهن بالمخاطر التي تنطوي عليها عملية العولمة والتحرير حتى يتم منع اﻵثار السيئة المحتمل وقوعها وسد الفجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more