"the developed countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو في
        
    • البلدان المتقدمة في
        
    • للبلدان المتقدمة النمو في
        
    • البلدان المتقدمة النمو من
        
    • والبلدان المتقدمة النمو في
        
    As of today, one third of Africa's total export earning is paid to the developed countries in the North to service its debts. UN وافريقيا اليوم تدفع ثلث اجمالي دخلها من الصادرات الى البلدان المتقدمة النمو في الشمال لخدمة ديونها.
    We appreciate the need for the participation of the developed countries in the new legal regime of the oceans. UN إننا نقدر ضرورة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في النظام القانونــي الجديــد للمحيطات.
    the developed countries in Asia are concerned with such conditions as AIDS, cancer, neoplasms, cardiovascular diseases and vehicular accidents. UN أما البلدان المتقدمة النمو في آسيا، فتقلقها حالات مثل )اﻹيدز( والسرطان واﻷورام الخبيثة وأمراض القلق وحوادث المركبات.
    For the steady resolution of such issues as NCDs, which were discussed at a previous high-level meeting, it is important for us to share the experience of the developed countries in strengthening health systems. UN وفي سبيل إيجاد حل ثابت للمسائل من قبيل الأمراض غير المعدية، التي تمت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى في وقت سابق، فإن من المهم بالنسبة لنا تقاسم خبرات البلدان المتقدمة في مجال تعزيز النظم الصحية.
    As a result, the extent of technological advance in the developed countries in the first decade of the twenty-first century is likely to exceed all of the advance accumulated in the current century. UN ونتيجة لهذا فإن نطاق التقدم التكنولوجي للبلدان المتقدمة النمو في العقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين من المحتمل أن يفوق كل التقدم الذي تراكم في القرن الحالي.
    Noting that contributions to the General Fund have not increased and that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف، آخذة في الازدياد،
    Noting that contributions to the General Fund have not increased and that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف آخذة في الازدياد،
    Noting that contributions to the General Fund of the Institute have not increased along with the increased participation of the developed countries in the training programmes, and stressing the urgent need to address this discrepancy, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    Governments in the small developing countries of the Caribbean pay a high political price for cooperating with the developed countries in the fight against drugs. UN الحكومات في البلدان النامية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي تدفع ثمنا سياسيا باهظا لتعاونها مع البلدان المتقدمة النمو في مكافحة المخدرات.
    We lack that capacity and consequently cannot compete with the developed countries in the areas of exploration and exploitation of minerals, conservation and protection of living resources and coastal management. UN ونحن نفتقــر إلى تلك القدرة وبالتالي لا يمكننا أن ننافس البلدان المتقدمة النمو في مجالات استكشاف المعادن واستغلالها، وصون الموارد الحية وحمايتها، وإدارة السواحل.
    Noting that contributions to the General Fund of the Institute have not increased along with the increased participation of the developed countries in the training programmes, and underlining the need to address urgently this discrepancy, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    Given the high weight of the developed countries in total trade, the almost 9 per cent growth of imports of these countries was particularly significant. UN وفي ضوء كبر حصة البلدان المتقدمة النمو في إجمالي التجارة، فإن نمو واردات هذه البلدان بنسبة ٩ في المائة تقريبا يعد هاما بصفة خاصة.
    Unfortunately, after the strong growth of developing countries' GDP in 2000, the economic downturn in the developed countries in 2001 was going to harm the poor countries. UN وللأسف وبعد النمو الضخم في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية عام 2000 من المتوقع أن يؤدي تباطؤ الاقتصادي الذي تشهده البلدان المتقدمة النمو في عام 2001 إلى الإضرار بالبلدان الفقيرة.
    At the same time, the United Nations and the international financial institutions should provide material and financial assistance to the developing countries with a view to narrowing the gap between them and the developed countries in that area. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية المواد والمساعدة المالية للبلدان النامية بغية تضييق الفجوة بينها وبين البلدان المتقدمة النمو في هذا المجال.
    Noting that contributions to the General Fund have not increased and that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات في الصندوق العام لم تزدد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف تتزايد،
    Noting with concern that contributions to the General Fund have not increased while the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, UN وإذ تلاحظ بقلق أن مساهمات البلدان المتقدمة النمو في الصندوق العام للمعهد لم تتزايد، بينما تتزايد مشاركتها في برامج التدريب في نيويورك وجنيف،
    Noting with concern that contributions to the General Fund have not increased, while the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, UN وإذ تلاحظ بقلق أن المساهمات في الصندوق العام للمعهد لم تتزايد، بينما تتزايد مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف،
    As the new millennium approached, it was necessary to reduce the enormous gulf that separated the great majority of developing countries from the developed countries in the area of space science and technology. UN وأضاف قائلا، إنه من الضروري، واﻷلفية الجديدة تقترب، أن نضيق الهوة الواسعة التي تفصل اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية عن البلدان المتقدمة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    His Government stood ready to cooperate with the developed countries in local projects to decrease greenhouse gases; it was also preparing an inventory of such emissions and proposals to reduce them. UN وفي هذا الصدد، فإن الحكومة على استعداد للتعاون مع البلدان المتقدمة في المشاريع المحلية التي تستهدف تقليل انبعاثات غازات الدفيئة؛ وهي تعد ﻹجراء تقييمات لمستويات الانبعاثات، ووضع مقترحات لتخفيضها.
    As evidenced in the recent Doha Development Round negotiations, the predominant interests of the developed countries in such areas as agriculture, subsidies and services have effectively denied developing nations, more particularly the small and vulnerable, any prospect of significant participation in the global economy. UN وكما اتضح في مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية الأخيرة، فإن المصالح المهيمنة للبلدان المتقدمة النمو في ميادين الزراعة والإعانات والخدمات حرمت بالفعل البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص الصغيرة والضعيفة، من أي احتمال مشاركة كبيرة في الاقتصاد العالمي.
    The developing countries needed to take mitigation actions suitable to their national conditions, with support from the developed countries in terms of finance, technology and capacity-building. UN وتحتاج البلدان النامية إلى اتخاذ إجراءات للتخفيف من الآثار تتناسب مع ظروفها الوطنية، بدعم من البلدان المتقدمة النمو من حيث الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    The aim is to contribute to bridging the gap between the developing and the developed countries in the field of public information and communications. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more