the developed countries should fulfil their obligations and provide developing countries with financial and technological support. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها وتقدم إلى البلدان النامية دعماً مالياًّ وتكنولوجياًّ. |
Fifth, social development should be promoted on a global scale, and the developed countries should take greater responsibilities for this. | UN | خامسا، يجب تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحمــل مسؤوليــات أضخــم عــن ذلك. |
the developed countries should take the lead, since they were responsible for the bulk of past and present emissions. | UN | وإنما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة، بما أنها هي المسؤولة عن معظم الانبعاثات في الماضي والحاضر. |
In order for the African countries fully to benefit from the new multilateral trade regime and the increasingly integrated global economy, the developed countries should abandon their protectionist policies. | UN | وليتسنى للبلدان اﻷفريقية أن تستفيد استفادة كاملة من نظام التجارة المتعدد اﻷطراف الجديد والاقتصاد العالمي المتزايد التكامل، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخلى عن سياسات الحمائية. |
the developed countries should provide financial and technical assistance and specialized know-how to developing countries. | UN | ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزود البلدان النامية بمساعدة مالية وتقنية وبمعارف متخصصة أيضا. |
the developed countries should increase rather than reduce their assistance to the developing countries. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية بدلا من أن تنقصها. |
the developed countries should regard the training of foreign human resources at their universities and polytechnics as a kind of technical assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعتبر أن تدريب الموارد البشرية اﻷجنبية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات هو شكل من أشكال المساعدة التقنية. |
the developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة. |
the developed countries should also refrain from imposing unnecessary restrictions on access by developing countries to credit and international trade as a result of the crisis. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تمتنع أيضاً عن فرض قيود لا داعي لها على إمكانية حصول البلدان النامية على الائتمانات والتجارة الدولية نتيجة للأزمة. |
Groups must work together to find a solution, and the developed countries should fulfil their commitment to allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance (ODA). | UN | ويجب على المجموعات أن تعمل معا لإيجاد حل، كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
While the developed countries should take the lead in reducing emission, countries in the developing world would do their utmost. | UN | وفي حين ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تأخذ زمام المبادرة في الحد من الانبعاثات، فإن بلدان العالم النامي ستبذل قصارى جهدها في هذا الخصوص. |
the developed countries should extend all possible assistance to the developing countries in order to enable them to use nuclear for the betterment of their peoples. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم كل المساعدات الممكنة إلى البلدان النامية لتمكينها من استخدام الطاقة الذرية من أجل تحسين أحوال شعوبها. |
the developed countries should reverse the declining trend of development assistance as soon as possible. | UN | كما يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تعمل على عكس الاتجاه الهابط لمساعدات التنمية في أسرع وقت ممكن. |
In conclusion, he emphasized that for Africa to sustain recovery and growth, the developed countries should complement Africa's development efforts. | UN | وختاما، أكد أنه لكي تواصل افريقيا الانتعاش والنمو، ينبغي على البلدان المتقدمة النمو أن تكمل الجهود اﻹنمائية التي تبذلها إفريقيا. |
the developed countries should increase such assistance to 0.7 per cent of their gross national product (GNP). | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة النمو أن تزيد من هذه المساعدة بحيث تبلغ ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
the developed countries should provide necessary assistance to developing countries. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم المساعدات اللازمة للبلدان النامية. |
the developed countries should therefore intensify their efforts to increase FDI to all developing countries and especially to Africa. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة أن تُكثف جهودها من أجل زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى جميع البلدان النامية ولا سيما الى أفريقيا. |
Given that information technologies are important prerequisites for development, the developed countries should direct resources to accelerate the development of information technology in Africa. | UN | ولما كانت تكنولوجيا المعلومات من الضرورات الهامة للتنمية، فينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن توجه مواردها إلى تعجيل تنمية تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا. |
However, we strongly believe that the developed countries should fulfil their commitments as partners in an interdependent world, with special support preference for countries emerging from conflict, in order to accelerate their progress towards meeting the goals. | UN | غير أننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تفي بالتزاماتها بوصفها شريكا في عالم متكافل، من خلال تقديم دعم خاص وتفضيلي للبلدان الخارجة من الصراع، بغية تسريع وتيرة تقدمها صوب تحقيق الأهداف. |
The United Nations system and the developed countries should support such cooperation, including through financial and technical assistance. | UN | كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم ذلك التعاون بأساليب شتى منها تقديم المساعدات المالية والتقنية. |
the developed countries should give serious consideration to developing countries' concerns in the context of international trade negotiations. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية. |
the developed countries should adopt more enlightened policies, strengthen coordination of their macroeconomic policies and fulfil their commitments. That would help the developing countries to achieve their objectives and would at the same time constitute a long-term investment. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتباع سياسة مستنيرة وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها والاضطلاع تماما بالتزاماتها بما يساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها وإجراء استثمارات طويلة اﻷجل في آن واحد. |
the developed countries should demonstrate their willingness to change their currently unsustainable production and consumption patterns. | UN | ودعا البلدان المتقدمة إلى إظهار رغبتها في تغيير أنماطها الحالية غير المستدامة سواء في الإنتاج أو الاستهلاك. |
the developed countries should also open their markets and reduce subsidies. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها وأن تقلل إعانات الدعم الممنوحة على صعيدها. |
the developed countries should shoulder a greater responsibility for the achievement of universal, coordinated and balanced development in the world. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تحقيق تنمية عالمية متسقة ومتوازنة في العالم. |
the developed countries should therefore assist the developing countries in their efforts to achieve revitalized growth and development, particularly by establishing fair and equitable economic relations. | UN | لذا ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنشيط النمو والتنمية، ولاسيما بإقامة علاقات اقتصادية منصفة وعادلة. |
the developed countries should liberalize their own markets before seeking to impose inhibiting conditions on others. | UN | وذلك أن على البلدان المتقدمة النمو أن تحرر أسواقها هي قبل السعي لفرض شروط ناهية على اﻵخرين. |