"the developing and least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية وأقل البلدان نموا
        
    • البلدان النامية وأقل البلدان نمواً
        
    • البلدان النامية والبلدان الأقل نموا
        
    • النامية وأقل البلدان نموا على
        
    • للبلدان النامية وأقل البلدان نموا
        
    • للبلدان النامية والأقل نموا
        
    • النامية والبلدان اﻷقل نموا
        
    • النامية وفي أقل البلدان نموا
        
    • النامية وﻷقل البلدان نموا
        
    Early response by the international community to natural disasters was also essential for the developing and least developed countries. UN واستجابة المجتمع الدولي المبكرة للكوارث الطبيعية أمر أساسي أيضا من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Such a situation would have a negative impact on most Member States, and in particular the developing and least developed countries. UN وسيكون لذلك أثر سلبي على غالبية الدول الأعضاء، وبصورة خاصة على البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The international community must assist the developing and least developed countries, which were finding it difficult to keep up with that process. UN فعلى المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تواجه صعوبة في مواكبة هذه العملية.
    At the end of 1999, for example, it had given a total of US$ 75,034 million, equivalent to more than 4 per cent of its gross national product, in aid to the developing and least developed countries. UN إذ قدمت مساعدات بلغت قيمتها الإجمالية 75 بليون و 34 مليون دولار إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً حتى نهاية عام 1999، تمثل أكثر من 4 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    Trade liberalization in agriculture can help, provided it adequately takes into account the livelihood concerns of poor and vulnerable farmers in the developing and least developed countries. UN تحرير التجارة في الزراعة يمكن أن يساعد، شريطة أن يأخذ في الاعتبار بقدر كاف الشواغل المعيشية للفقراء والمزارعين الضعفاء في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    Such a potential is still underused by the majority of the developing and least developed countries. UN ولا تزال هذه الإمكانات غير مستغلة استغلالا كافيا في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The regional-level assessment identified opportunities for collaboration and partnerships at the regional level to support national early warning systems, particularly in the developing and least developed countries. UN أما التقييم الذي جرى على الصعيد الإقليمي، فقد حدد فرص التعاون وإتاحة الشراكات على الصعيد الإقليمي لدعم النظم الوطنية للإنذار المبكر، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The individual economic and social circumstances of each State should also be taken into account in view of their impact on capacity to pay, particularly in the case of the developing and least developed countries. UN وأضاف أنه يجب أخذ الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل من الدول في الحسبان أيضا، من حيث تأثير تلك الظروف على قدرة هذه الدول على الدفع، لا سيما في حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The forthcoming Ministerial Meeting of the World Trade Organization (WTO) in Seattle could be expected to lead to the strengthening of a rules-based trading system and an increase in special and differential treatment for the developing and least developed countries. UN ويمكن أن يؤدي المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المتوقع عقده في مدينة سياتل، إلى تعزيز النظام التجاري المنظم ومعاملة البلدان النامية وأقل البلدان نموا معاملة خاصة وتفاضلية.
    In the developing and least developed countries, where structural reform efforts had proved insufficient, external aid remained indispensable to the achievement of development, economic diversification and investment in human resources. UN وذكر أن المساعدة الخارجية المقدمة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا حيث أثبتت جهود اﻹصلاح الهيكلي عدم كفايتها، تظل ضرورية لبلوغ التنمية والتنوع الاقتصادي والاستثمار في الموارد البشرية.
    His delegation also viewed with deep concern the continued delays in the reimbursement of troop costs and contingent equipment leases, which had caused hardship to all troop- and equipment-contributing countries, especially the developing and least developed countries. UN وقال إن وفده ينظر أيضا بقلق شديد إلى استمرار التأخيرات في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، مما تسبب في مصاعب لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، لا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    It was therefore imperative that all Member States should work together for the industrialization of the developing and least developed countries to eradicate poverty and promote sustained growth and developmentfor the benefit of all. UN ولذلك فان من المحتم أن تعمل جميع الدول اﻷعضاء معا من أجل تصنيع البلدان النامية وأقل البلدان نموا بغية استئصال الفقر وتعزيز النمو والتنمية المستدامـين لما فيه خـير الجميـع.
    The developed countries and international organizations should also encourage the developing and least developed countries to focus on exploiting specific economic and commercial niches where they enjoyed a competitive advantage. UN ومن الواجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تشجع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاستفادة من النواحي التي توجد لها فيها ميزات تنافسية.
    The reforms should also involve the developing and least developed countries in the decision-making process in order to enable the practice of true democracy in the international financial institutions. UN ويجب أن يشرك الإصلاح أيضا البلدان النامية وأقل البلدان نموا في عملية صنع القرارات، ليتيح إمكانية قيام ممارسة ديمقراطية حقيقية في المؤسسات المالية الدولية.
    At the same time, understanding, cooperation and appropriate financial assistance were required to help the developing and least developed countries overcome the immediate and long-term effects of the crisis. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى التفاهم والتعاون والمساعدة المالية المناسبة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تجاوز الآثار المباشرة والطويلة الأجل لهذه الأزمة.
    By now, we are aware of the magnitude of the responsibilities the developing and least developed countries will have to shoulder, in a world where we spend as much as $1 trillion per annum on armaments and a mere $57 billion for development aid. UN لقد أصبحنا الآن مدركين لكبر حجم المسؤوليات التي سيتعين على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أن تتحملها في عالم ننفق فيه ما يبلغ من تريليون دولار سنويا على التسليح و 57 بليون دولار فقط على المساعدة الإنمائية.
    Development was one of the major areas of action of the United Nations and related organizations, so a medium-term plan was needed, and it was important to allocate sufficient financial and human resources to programmes benefiting the developing and least developed countries. UN والتنمية تشكل أحد محاور التدخل الرئيسية لدى الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، كما يتضح من الخطة المتوسطة الأجل. ومن الواجب، بالتالي، أن تخصص موارد مالية وبشرية كافية من أجل البرامج المضطلع بها لصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    44. His delegation wished to underscore the importance of using space technologies in the interests of the developing and least developed countries in order to facilitate the implementation of their development plans. UN 44 - وأعرب أيضا عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية استخدام تكنولوجيات الفضاء لمنفعة البلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل تيسير تنفيذ خططها الإنمائية.
    We call for the removal of the unjust multilateral trade system, which continues to hamper the fair participation of the developing and least developed countries in the global market. UN وإننا ندعو إلى إزالة النظام التجاري المتعدد الأطراف المجحف، الذي ما زال يعوق المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية.
    The programme areas covered by the mediumterm programme were relevant to the development agenda of the developing and least developed countries. UN 6- وقال إن المجالات التي يغطيها البرنامج على المدى المتوسط وثيقة الصلة بجدول أعمال التنمية للبلدان النامية والأقل نموا.
    It was therefore imperative that the developing and least developed countries should have access to the new information technologies; in that respect, it was of the utmost importance to develop training opportunities for journalists and strengthen existing programmes, particularly those under the aegis of the Department of Public Information and UNESCO. UN ويتعين على البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا إذن أن تصل بأي ثمن إلى التقنيات الاعلامية الجديدة؛ وفي هذا الصدد، فإنه يجدر قبل كل شيء تطوير امكانيات التدريب للصحفيين وتعزيز البرامج القائمة، لا سيما تلك التي نفذت تحت إشراف ادارة شؤون اﻹعلام واليونسكو.
    It could play an intermediary role by complementing the efforts of national Governments and the private sector to help improve the necessary economic and social infrastructure and human resources development in the developing and least developed countries so as to help with their integration into the world economy. UN وذكر أن بمقدور اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور وسيط، وذلك بتكميل الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية والقطاع الخاص للمساعدة في تحسين الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية الضرورية وفي تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا بحيث تساعد في إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    71. His delegation was willing to consider the proposal that the scale of assessments for peacekeeping operations should be formulated on the basis of a fixed surcharge for permanent members of the Security Council rather than fixed discounts for the developing and least developed countries. UN ٧١ - وأعرب عن استعداد وفده للنظر في اقتراح وضع جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على أساس رسم إضافي ثابت يفرض على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بدلا من تخفيضات ثابتة تمنح للبلدان النامية وﻷقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more