"the developing countries concerned" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية المعنية
        
    • للبلدان النامية المعنية
        
    It is also a given that development priorities must be determined by the developing countries concerned. UN ومن المسلم به أيضا أن أولويات التنمية يجب أن تحددها البلدان النامية المعنية.
    It would be particularly useful if groupings promoted investment and technological cooperation with the developing countries concerned. UN وسيكون من المفيد بصفة خاصة أن تعمل التجمعات على تعزيز التعاون الاستثماري والتكنولوجي مع البلدان النامية المعنية.
    Commendation is due to those development partners which have made concrete contributions to advancing the `Delivering as One'approach at the country level in response to the strategies, priorities, policies and plans of the developing countries concerned. UN والثناء واجب لشركاء التنمية الذين أسهموا إسهامات ملموسة في تقدم نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري استجابة لاستراتيجيات البلدان النامية المعنية وأولوياتها وسياساتها وخططها.
    Through the " Delivering as one " approach United Nations country team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    Through the `Delivering as One'approach UN Country Team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN ويتم من خلال نهج ' توحيد الأداء` تنسيق أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بدرجة غير مسبوقة مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المعنية.
    Through the " Delivering as one " approach United Nations country team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    At the same time, from the perspective of partnership, developed countries, United Nations agencies and international organizations, as well as other developing countries, are required to respond to the efforts made by the developing countries concerned. UN وفي الوقت نفسه، من منظور الشراكة، مطلوب من البلدان المتقدمة النمو، ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ومن البلدان النامية الأخرى أيضا، أن تستجيب للجهود التي تبذلها البلدان النامية المعنية.
    the developing countries concerned should identify and actively seek sources of funding for building a key infrastructure necessary for offshore outsourcing, including skills training. UN :: يتعين على البلدان النامية المعنية أن تحدد وتسعى بنشاط إلى التماس مصادر لتمويل إنشاء البنية الأساسية اللازمة للتعاقد الخارجي، بما في ذلك التدريب على اكتساب المهارات.
    Properly calibrated accession conditions which keep in view the baseline conditions in the developing countries concerned, factoring in their trade, development and financial needs, would help positive adjustment and economic and institutional upgrading. UN ومن شأن وضع شروط انضمام مدروسة على النحو المناسب، تأخذ في الحسبان الظروف الأساسية القائمة في البلدان النامية المعنية وتراعي الاحتياجات التجارية والإنمائية والمالية لهذه البلدان أن يساعد على تكيفها الإيجابي والنهوض بمستواها الاقتصادي والمؤسسي.
    Commendation is due to those development partners which have made concrete contributions to advancing the " Delivering as one " approach at the country level in response to the strategies, priorities, policies and plans of the developing countries concerned. UN ويجدر توجيه الثناء للشركاء في التنمية الذين قدموا مساهمات ملموسة للنهوض بنهج " توحيد الأداء " على الصعيد القطري، استجابة للاستراتيجيات والأولويات والسياسات والخطط التي وضعتها البلدان النامية المعنية.
    In this Maputo Declaration which has been circulated to UN member States in each of the six official languages of the United Nations the developing countries concerned formally request the General Assembly to encourage them in the path that they have voluntarily undertaken in embracing `Delivering as One'. UN وفي بيان مابوتو هذا الذي عمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بكل من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة طلبت البلدان النامية المعنية رسميا إلى الجمعية العامة أن تشجعها على المضي في الطريق الذي سلكته باختيارها عندما راحت تطبق نهج ' توحيد الأداء`.
    We look forward to more progress in this regard and hope that the World Bank and the International Monetary Fund will encourage their representatives at country level to engage even more with an evolving UN Development System, where this is likely to avert overlaps, increase synergies and - most importantly - benefit the developing countries concerned. UN 116 - ونحن نتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد وأمل أن يشجع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ممثليهما على الصعيد القطري على زيادة المشاركة مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في شكله الجديد، حيث يحتمل أن يمنع ذلك التداخل ويزيد التعاون ويحقق، وهذا هو الأهم، فائدة البلدان النامية المعنية.
    Commendation is due to those development partners which have made concrete contributions to advancing the " Delivering as one " approach at the country level in response to the strategies, priorities, policies and plans of the developing countries concerned. UN ويجدر توجيه الثناء للشركاء في التنمية الذين قدموا مساهمات ملموسة للنهوض بنهج " توحيد الأداء " على الصعيد القطري، استجابة للاستراتيجيات والأولويات والسياسات والخطط التي وضعتها البلدان النامية المعنية.
    If the developing countries concerned follow fully the obligations of realizing these rights, in accordance with the arrangements worked out with their full participation, the international community, the donors and the financial institutions will meet their part of the obligation by providing the necessary financial, technical and other assistance. UN وإذا اتبعت البلدان النامية المعنية بشكل كامل الالتزامات الخاصة بإعمال هذه الحقوق، وفقاً للترتيبات التي تم وضعها بمشاركتها الكاملة، فسيقوم المجتمع الدولي، والمانحون والمؤسسات المالية بالوفاء بالجزء المتعلق بهم من الالتزام بتوفير ما يلزم من المساعدات المالية والتقنية وغيرها من المساعدات الأخرى.
    “4. Expresses also deep concern at the granting of proprietary patents before the prior informed consent of developing countries has been obtained and before mutually beneficial arrangements have been made on flow-back benefits and resources to the developing countries concerned which are the storehouses of biodiversity and traditional knowledge; UN " ٤ - تعرب أيضا عن قلقها العميق إزاء منح براءات ملكية الاختراعات قبل الحصول على موافقة البلدان النامية عن سابق علم، وقبل الاتفاق على ترتيبات المنفعة المتبادلة بشأن تدفق الفوائد والموارد العائدة إلى البلدان النامية المعنية التي تشكل مستودعات للتنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية؛
    He recommended that such development plans be implemented in the framework of a " development compact " , linking in a common agreement the developing countries concerned and the representatives of the international community, donor countries or international financial institutions. UN وأوصى بأن تُنفذ مثل هذه الخطط الإنمائية في إطار " تعاقد من أجل التنمية " ، يربط في اتفاق مشترك بين البلدان النامية المعنية وممثلي المجتمع الدولي، أو البلدان المانحة أو المؤسسات المالية الدولية.
    In that connection, my delegation joins the appeal to the developed countries to translate their support for and commitment to the Millennium Development Goals into real action to enable the developing countries concerned to deal effectively with many of the problems discussed by the Secretary-General in his report. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد بلدي النداء الموجه إلى البلدان المتقدمة النمو أن تترجم دعمها للأهداف الإنمائية للألفية إلى عمل حقيقي لتمكين البلدان النامية المعنية من التعامل بفعالية مع العديد من المشاكل التي ناقشها الأمين العام في تقريره.
    56. According to the experiences of Germany with regional institutions, the success of a development assistance programme with regional perspectives depends essentially on the political will of the governments of the developing countries concerned. UN ٥٦- واستنادا إلى خبرات ألمانيا مع المؤسسات الاقليمية، يتوقف نجاح أي برنامج للمساعدة الانمائية أساسا على اﻹرادة السياسية لحكومات البلدان النامية المعنية.
    As most outward-oriented foreign investment is made in order to reap the benefits of low-cost labour, the jobs created benefit primarily the poor, and often in particular women, in the developing countries concerned. UN وبما أن معظم الاستثمارات اﻷجنبية ذات الوجهة الخارجية تتم بهدف جني ثمار اليد العاملة متدنية التكاليف، فإن فرص العمل التي تنشأ عنها تعود بالفائدة على الفقراء بصورة رئيسية، ولا سيما النساء منهم في أحيان كثيرة، في البلدان النامية المعنية.
    The first was that by putting the extensive infrastructure of UNDP at the disposal of donors and recipients alike, not only would maximum benefit be derived from the existing infrastructure but additional funds might be available to the developing countries concerned. UN كان أولهما يتمثل في أنه مع وضع بنية البرنامج الانمائي اﻷساسية الشاسعة اﻷبعاد تحت تصرف الجهات المانحة والمستفيدة على السواء لن يمكن فحسب تحقيق أقصى قائدة من البنية اﻷساسية الموجودة، بل قد تتاح أيضا أموال إضافية للبلدان النامية المعنية.
    29. Increased trade and licence-related and access-related payments can generate revenue for the developing countries concerned. UN 29 - يمكن لزيادة التجارة والمدفوعات المتصلة بالتراخيص ومنح فرص الحصول على الموارد أن تدر إيرادات للبلدان النامية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more