"the developing countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية على
        
    • البلدان النامية من
        
    • البلدان النامية إلى
        
    • البلدان النامية الرامية إلى
        
    • للبلدان النامية أن
        
    • البلدان النامية في سبيل
        
    • البلدان النامية أمام
        
    • البلدان النامية أن
        
    • للبلدان النامية بأن
        
    • للبلدان النامية لكي
        
    • البلدان النامية لكي
        
    • البلدان النامية الى
        
    • البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • البلدان النامية حتى
        
    • التي تبذلها البلدان النامية
        
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي في مجال الإنفاذ يتمثل في حصول البلدان النامية على قدرات كافية.
    Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. UN ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developed countries had the obligation to facilitate access by the developing countries to nuclear technology and materials. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية.
    And we need to enable the developing countries to make a great leap towards eco-efficient production. UN ونحن بحاجة الى تمكين البلدان النامية من القيام بقفزة هائلة نحو اﻹنتاج الكفء بيئيا.
    There was a call for harmonization or coordination of activities by the developing countries to face the challenges of globalization. UN ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة.
    It was therefore necessary to ensure that the international scenario remained favourable to the efforts of the developing countries to achieve ICPD goals. UN ولذا فمن الضروري كفالة أن يبقى السيناريو الدولي مؤاتيا لجهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي في مجال الإنفاذ يتمثل في حصول البلدان النامية على قدرات كافية.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي في مجال الإنفاذ يتمثل في حصول البلدان النامية على قدرات كافية.
    He called on the developed countries to assist the developing countries to initiate and implement capacity-building programmes. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو بأن تساعد البلدان النامية على مباشرة وتنفيذ برامج بناء القدرات.
    However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. UN إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع.
    The efforts of the United Nations in helping the developing countries to achieve sustainable development are also commendable. UN وجهود اﻷمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة جديرة أيضا باﻹطراء.
    This has compromised the capacity of the developing countries to implement the Rio agreements. UN وقد عرض هذا للخطر قدرة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات ريو.
    Easy access by the developing countries to the technology and markets of the developed world could contribute immensely towards the alleviation and eventual eradication of poverty in the world. UN ويمكن أن تساهم سهولة حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ووصولها إلى أسواق العالم المتقدم النمو مساهمة كبرى في تخفيف حدة الفقر تمهيدا للقضاء عليه في العالم.
    UNIDO should resist that trend and help the developing countries to upgrade their industrial capabilities. UN واختتم مطالبا اليونيدو بأن تقاوم هذا التيار وبأن تساعد البلدان النامية على الارتقاء بقدراتها الصناعية.
    Secondly, to enable, in accordance with the Rio Declaration and Agenda 21, the developing countries to enhance their national capabilities. UN ثانيا، تمكين البلدان النامية من تعزيز قدراتها الوطنية، وفقا ﻹعــلان ريو وجــدول أعمال القرن ٢١.
    It was therefore essential for the developing countries to be given access to remote sensing technologies at reasonable cost and in a timely manner. UN ولذلك يستلزم الأمر تمكين البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيات الاستشعار من بعد بتكاليف معقولة وفي حينه.
    Developed countries needed to increase assistance, and the flow of funds from the developing countries to the developed countries should be adjusted. UN وقال إن البلدان المتقدمة عليها أن تزيد المساعدات، وإن تدفق الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يجب أن يُضبط.
    3. Calls upon the developing countries to address a multitude of cross-sectoral issues in order to remove barriers to the flow of foreign investment in the mining sector; UN ٣ - تدعو البلدان النامية إلى أن تتصدى لمجموع القضايا المتعددة المشتركة بين القطاعات بغية إزالة الحواجز التي تعوق تدفق الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين؛
    Energy policies must underpin the efforts of the developing countries to eradicate poverty. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    It is therefore important for the developing countries to maintain and strengthen the existing family structures and to promote the community spirit until such time as the State can afford an adequate and sustainable social security system. UN ولذلك، من المهم للبلدان النامية أن تحافظ على الهياكل اﻷسرية القائمة وتقويها كما تعزز روح المجتمع المحلي حتى يحين الوقت الذي تتمكن فيه الدولة من إقامة نظام للضمان الاجتماعي كاف وقابل لﻹدامة.
    That crisis must not impact the efforts of the developing countries to combat poverty by making them bear the costs of a crisis that they in no sense had caused, either wholly or in part. UN وأضافت أن الأزمة الراهنة يجب ألاّ تعيق جهود البلدان النامية في سبيل القضاء على الفقر وذلك بتحميل تلك البلدان المسؤولية عن أزمة لم تتسبب فيها تلك البلدان كلياً ولا جزئياً.
    UNCTAD played a very important role in presenting the interests of the developing countries to the more developed countries in a multilateral framework. UN 3- لقد قام الأونكتاد بدور هام جداً في طرح مصالح البلدان النامية أمام البلدان الأكثر تقدماً في إطار متعدد الأطراف.
    It is therefore important for the policy makers in the developing countries to actively support the growth of such activities. UN ولذا، فمن المهم لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يدعموا نمو هذه اﻷنشطة بهمة.
    We earnestly hope that this discussion will lead to a solution that will preserve the effectiveness of the Security Council while allowing the developing countries to have their voices heard within that body. UN ونحن يساورنا أمل وطيد في أن تؤدي هذه المناقشة إلى حل يحافظ على فعالية مجلس اﻷمن بينما يسمح للبلدان النامية بأن يكون لها صوت مسموع داخل تلك الهيئة.
    Efforts are also required to lift the supply capacities of the developing countries to take advantage of trade opportunities. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Such developments, of course, have considerable relevance for the opportunities for music creators in the developing countries to use new digital channels to reach a potential global audience. UN ولهذه التطورات، بطبيعة الحال، أهمية كبيرة بالنسبة للفرص المتاحة لمبدعي الموسيقى في البلدان النامية لكي يستخدموا قنوات رقمية جديدة للوصول إلى جمهور عالمي محتمل.
    That situation should alert the developing countries to the realization of the need to take their destinies into their own hands. UN وينبغي أن يوقظ هذا الوضع البلدان النامية الى ادراك ضرورة تولي مصائرها بأنفسها .
    There are growing tendencies for the developed countries, in the name of civil society, democracy and human rights, to set standards in accordance with their own moulds for the developing countries to follow. UN فثمة تنام في اتجاهات البلدان المتقدمة النمو إلى أن تحدد باسم المجتمع المدني والديمقراطية وحقوق الإنسان معايير على شاكلة النماذج الموجودة لديها كي تتبعها الدول النامية.
    Its work must be a counterpart to the efforts of the developing countries to regain as far as possible the privileges established by the Charter in the area of economic development. UN ويجب أن يكون عملها مطابقا للجهود التي تبذلها البلدان النامية حتى تستعيد بقدر اﻹمكان المزايا التي قررها الميثاق في مجال التنمية الاقتصادية.
    The international community must therefore act with urgency to create an external economic environment that promoted the efforts of the developing countries to eliminate poverty. UN ويجب بالتالي على المجتمع الدولي أن يعمل على نحو عاجل لتهيئة بيئة اقتصادية خارجية تعزز الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more