"the developing nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول النامية
        
    • الأمم النامية
        
    • واﻷمم النامية
        
    We can all work harder to ensure that help comes from within the developing nations as much as from outside. UN ويمكننا جميعا الاجتهاد في العمل على كفالة أن يجيء العون من داخل الدول النامية قدر مجيئه من خارجها.
    Brunei Darussalam faces many of the same challenges as the developing nations of Asia, Africa and Latin America. UN وتواجه بروني دار السلام نفس التحديات التي تواجهها الدول النامية في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    Furthermore, the adverse effects of financial crisis on the developing nations appear at present to be beyond redemption. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن اﻵثار السلبيــة لﻷزمة المالية على الدول النامية أصبحت في الوقت الحالي مستعصية على اﻹصلاح.
    Most western media treated the cultures of industrialized nations as superior and the cultures of the developing nations as inferior. UN فمعظم وسائل الإعلام الغربية تعامل ثقافات الأمم المصنَّعة على أنها متفوقة وثقافات الأمم النامية على أنها أدنى منزلة.
    These measures will help LDCs to catch up with the rest of the developing nations. UN هذه التدابير ستساعد البلدان الأقل نموا على اللحاق بركب بقية الأمم النامية.
    Proper implementation would significantly narrow the gap between the developed and the developing nations. UN فالتنفيذ الملائم سيضيﱢق بصورة ملموسة الفجوة بين الدول النامية والمتقدمة.
    Their message of commitment and cooperation continued to resonate as Israel reached out to the developing nations of the world. UN وما زالت رسالتهم من الالتزام والتعاون يتردد صداها، وإسرائيل تمد يدها إلى الدول النامية في العالم.
    For democracy that is devoid of the reflections of our values will remain foreign to Africa and, indeed, to all the developing nations. UN فالديمقراطية التي لا تعكس قيمنا ستظل غريبــة عن أفريقيا، وفي الواقع عن جميع الدول النامية.
    Secondly, the developing nations are deeply concerned that they will be again called upon to carry the burden of nurturing and sustaining a non-proliferation regime. UN أما الشق الثاني من السبب، فهو شعور الدول النامية بقلق بالغ من أن تدعي مجدداً لتحمل أعباء احتضان ودعم نظام لعدم الانتشار.
    In keeping with the principle of common but differentiated responsibilities, it is thus not fair to expect the developing nations to shoulder the full burden of responding to climate change impact. UN وتماشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، فليس من العدل أن نتوقع من الدول النامية أن تتحمل العبء الكامل لمواجهة أثر تغير المناخ.
    International economic crises, turmoil and upheavals that occurred towards the end of the 1990s underscored the urgent need for internal reform among the developing nations in order to adapt to the new international realities. UN وقد أثبتت الأزمات والإضرابات والاضطرابات الاقتصادية الدولية التي صاحبت نهاية عقد التسعينات أن هناك حاجة ماسة إلى الإصلاح الداخلي لدى الدول النامية للتواؤم مع الواقع الدولي الجديد.
    It is vital for the more than one fifth of the Earth's population who continue to live in abject poverty, primarily in the developing nations. UN فهو يتسم بأهمية حيوية بالنسبة لأكثر من خُمس سكان المعمورة الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، وبصفة أساسية في الدول النامية.
    We are starting out in the twenty-first century in the hope of overcoming the worse afflictions suffered by most of the peoples of the developing nations: extreme poverty, illiteracy, armed conflict and violations of their fundamental rights. UN إننا نبدأ القرن الحادي والعشرين آملين في التغلب على أسوأ البلايا التي تعاني منها معظم شعوب الدول النامية: الفقر المدقع، والأمية، والصراعات المسلحة وانتهاك حقوقها الإنسانية الأساسية.
    Moreover, my delegation strongly supports the exploration of regional coordination and SouthSouth cooperation, by which the developing nations would be able to share valuable experience and best practices. UN علاوة على ذلك، يؤيد وفد بلادي تأييدا قويا استكشاف قيام تنسيق إقليمي وتعاون بين الجنوب والجنوب، الأمر الذي من شأنه أن يمكن الدول النامية من أن تتشاطر خبرة قيمة وممارسات أفضل.
    No longer are the developing nations willing to accept the rhetoric of those who want to impose a trade regime that tends to favour the wealthy and marginalize the poor. UN إذ لم تعد الدول النامية مستعدة لقبول خطابة الدول التي تريد فرض نظام تجاري يميل إلى تفضيل الأثرياء وتهميش الفقراء .
    First, the evolution of globalization at differing speeds within nations and among nations is causing a sense of exclusion among many citizens of the world, not only in the developing nations but also within pockets of the developed nations. UN أولا، إن تطـــور العولمـــة بسرعـــات متباينة داخل الأمم وفيما بين الأمم يحدث شعورا بالاستبعاد من دائرة العولمة بين كثير من مواطني العالم، ليس فقط في الأمم النامية بل كذلك داخل جيوب في الأمم المتقدمة النمو.
    If the developing nations were unhappy with some of the Commission's interpretations they had a duty to say so, otherwise the Commission would assume that they acquiesced. UN وإذا كانت الأمم النامية غير راضية عن بعض تفسيرات لجنة القانون الدولي فإن من واجبها أن تقول ذلك وإلا فإن لجنة القانون الدولي ستفترض أنها راضية عن عملها.
    The secretariat also reported on cooperation with the IASB on its project on accounting by SMEs, as well as with the developing nations Committee of the International Federation of Accountants on SMEGA Level 3. UN وأبلغت الأمانة أيضاً عن التعاون مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن مشروعه المتعلق بالمحاسبة لدى مؤسسات الأعمال المذكورة، وكذلك مع لجنة الأمم النامية التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن المستوى 3 من الإرشادات المذكورة آنفاً.
    76. He wished, however, to express one very serious concern: few comments, either in the Committee or in the written responses to the Commission, had come from the developing nations. UN 76 - مع ذلك أعرب عن رغبته في الإعراب عن شاغل خطير جداً هو أن تعليقات قليلة في اللجنة السادسة أو في الردود الكتابية الواردة إلى لجنة القانون الدولي قد صدرت من الأمم النامية.
    37. He noted that it would fall to the developing nations represented in the Group of 77 and China to submit to the Committee most of the draft resolutions to be negotiated. UN 37 - وأشار إلى أن الأمر يعود إلى الأمم النامية الممثلة في مجموعة الـ 77 والصين لتقدم إلى اللجنة معظم مشاريع القرارات التي ينبغي التفاوض بشأنها.
    the developing nations and the regions of the world in which they predominate must have permanent representation on the Security Council. UN واﻷمم النامية ومناطق العالم التي تهيمن عليها هذه اﻷمم ينبغي أن تتمتع بتمثيل دائم في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more