"the development and strengthening of" - Translation from English to Arabic

    • تطوير وتعزيز
        
    • تنمية وتعزيز
        
    • وضع وتعزيز
        
    • وتنمية وتعزيز
        
    • وتطوير وتعزيز
        
    • لتطوير وتعزيز
        
    • بتطوير وتعزيز
        
    • تطوير وتقوية
        
    • تطوير وتوطيد
        
    • بتنمية وتعزيز
        
    • التنمية وتعزز
        
    • لتنمية وتعزيز
        
    • تنمية وتقوية
        
    • مجال التنمية وتعزيز
        
    • لوضع وتعزيز
        
    Such a course of action would facilitate the development and strengthening of a culture of peace as a fundamental tool of conflict prevention. UN ومن شأن مسيرة اﻷحداث على هذا النحو أن تيسر من تطوير وتعزيز ثقافة للسلام تمثل أداة أساسية لمنع الصراع.
    We therefore consider the focus on the development and strengthening of indigenous capacity for marine science and technology research to be both timely and welcome. UN ولذلك نعتبر أن التركيز على تطوير وتعزيز القدرة المحلية على البحث العلمي والتكنولوجي أمر محمود ويجيء في أوانه.
    the development and strengthening of human and institutional capacities for effective water management and service delivery and providing technical assistance through expertise to the member countries that need it UN :: تنمية وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لتحقيق الفعالية في إدارة المياه، وتقديم الخدمات، وتوفير المساعدة التقنية، من خلال الخبرات، إلى البلدان الأعضاء التي في حاجة إليها
    We therefore encourage the development and strengthening of relevant international instruments to best stem that deplorable trend. UN ولذلك نشجع على وضع وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة، للقضاء على ذلك الاتجاه المؤسف قضاء مبرما.
    All divisions will meet annually to monitor progress towards corporate outcomes and review the indicators, and will determine whether adjustments are needed for corporate mechanisms and strategies for the production and dissemination of knowledge; the development and strengthening of partnerships; and the management of technical assistance. UN وستجتمع جميع الشُعب بشكل سنوي بغية رصد التقدم تجاه النتائج المؤسسية واستعراض المؤشرات، وستحدد ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال تعديلات على الآليات والاستراتيجيات المؤسسية بغية إنتاج المعارف ونشرها؛ وتنمية وتعزيز الشراكات؛ وإدارة المساعدة التقنية.
    32. UNESCO emphasizes activities on literacy for rural women and the development and strengthening of women's capacities for decision-making responsibilities. UN ٣٢ - تؤكد اليونسكو على اﻷنشطة المعنية بتعليم المرأة الريفية وتطوير وتعزيز قدرات المرأة في مجال مسؤوليات اتخاذ القرارات.
    the development and strengthening of the United Nations pose a major challenge at this particular juncture. UN في هذه المرحلة على وجه الخصوص، يشكل تطوير وتعزيز الأمم المتحدة تحدياً كبيراً.
    Within Africa, there is already in place a mechanism for preventing, managing and settling conflicts which makes the development and strengthening of such cooperation possible. UN وفي داخل افريقيا، أقيمت بالفعل آلية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات تمكن من تطوير وتعزيز ذلك التعاون.
    By working together, Governments, multilateral organizations and non-governmental organizations could have a deep and lasting effect on the development and strengthening of human rights mechanisms. UN وأوضحت أنه باستطاعة الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية، بالعمل معا، بحيث تخلف أثرا عميقا ودائما على تطوير وتعزيز آليات حقوق اﻹنسان.
    Expected accomplishment 2.2: Progress towards the development and strengthening of the operational and institutional capacities of the Haitian National Police UN الإنجاز المتوقع 2-2: إحراز تقدم نحو تطوير وتعزيز القدرات التشغيلية والمؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية
    2.2 Progress towards the development and strengthening of the operational and institutional capacities of the Haitian National Police UN 2-2 إحراز تقدم نحو تطوير وتعزيز القدرات التشغيلية والمؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية
    One important element was the development and strengthening of UN-Habitat partnerships, especially with the Governments of interested countries at the national and local levels. UN ومن بين العناصر الهامة، تطوير وتعزيز شراكات موئل الأمم المتحدة، لا سيما مع حكومات البلدان المهتمة على المستويين الوطني والمحلي.
    It is one of the tenets of the FCCC and the Kyoto Protocol that the development and strengthening of endogenous capacities and capabilities be promoted. UN ويشكل تشجيع تنمية وتعزيز القدرات والطاقات المحلية أحد مبادئ الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Strengthening Cooperation in the African Region and Promoting the development and strengthening of National Human Rights Institutions UN تعزيز التعاون في منطقة أفريقيا وتشجيع تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    In this context, my country has adopted a number of tangible and concrete measures. It has abolished its conventional army and demobilized thousands of military personnel, employing them instead in production centres so that they may contribute to the development and strengthening of our national economy. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلادي اجراءات عملية وملموسة، إذ ألغت الجيش التقليدي وسرحت اﻵلاف من أفراد القوات المسلحة ووجهتهم لمواقع الانتاج، مساهمين بذلك في تنمية وتعزيز اقتصادنا الوطني.
    77. Objective 4: Involvement of older persons in the development and strengthening of primary and long-term care services. UN 77 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل.
    Peace agreements must also provide for the development and strengthening of national human rights protection systems. UN كما يجب أن تنص اتفاقات السلام على وضع وتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    The programme is concerned with issues related to trade expansion as an instrument of economic growth and development, and in this context with issues pertaining to the expansion of trading opportunities, particularly of developing countries, including structural adjustment and the development and strengthening of their competitiveness and export capacity. UN ١٠ ألف-١٧ يعنى هذا البرنامج بالمسائل المتصلة بتوسيع التجارة كأداة للنمو الاقتصادي والتنمية؛ وفي هذا السياق، بمسائل تتصل بتوسيع الفرص التجارية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك التكيف الهيكلي وتنمية وتعزيز قدرتها التنافسية والتصديرية.
    All those positive developments contributed towards the enhancement of Palestinian political discourse, the development and strengthening of national institutions and the ultimate achievement of the people's inalienable rights. UN وهذه التطورات الإيجابية جميعها تسهم فى تعزيز المحادثات السياسية الفلسطينية، وتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية وإعمال حقوق الشعب غير القابلة للتصرف فى نهاية المطاف.
    2. Assistance in the development and strengthening of national institutions UN ٢ - تقديم المساعدة لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية
    Box 2. Conference on the development and strengthening of UN اﻹطار ٢ - المؤتمر المعني بتطوير وتعزيز القدرة البحثية
    The entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is a highly significant step in the development and strengthening of the applicable normative framework. UN ويُعد بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري خطوة بالغة الأهمية في تطوير وتقوية الإطار المعياري الساري في هذا الشأن.
    190. Andorra's main emphasis with regard to educational policy is the development and strengthening of its education system, which is modelled on values and universal access to all educational levels, from pre-school to higher education. UN 190- وتتجلى خطوط العمل التوجيهية ذات الأولوية في تطوير وتوطيد نظام التعليم الأندوري، الذي يقوم على نموذج تعليمي يعتمد على القيم وعلى وصول الجميع إلى كل مستويات التعليم، من التعليم ما قبل المدرسي إلى التعليم العالي.
    Uzbekistan has an interest in the development and strengthening of relations with the European Union at all levels of interaction, on the basis of the principles of equitable cooperation and non-interference in internal affairs. UN تهتم أوزبكستان بتنمية وتعزيز علاقاتها مع الاتحاد الأوروبي، على جميع مستويات العمل المشترك، على أساس التعاون المتكافئ وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Emphasizing that development-oriented approaches to the promotion of human rights, as expressed by the Declaration on the Right to Development, constitute an important contribution to the development and strengthening of alternative approaches to the promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشدد على أن النُهج الموجهة نحو التنمية لتعزيز حقوق اﻹنسان، كما أعرب عنها إعلان الحق في التنمية، تشكل مساهمة مهمة في التنمية وتعزز النُهج البديلة لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Particular attention was given during the reporting period to the development and strengthening of the managerial and institutional capacities of community-based organizations. UN وأولي اهتمام خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنمية وتعزيز القدرات الإدارية والمؤسسية للمنظمات المجتمعية.
    :: The Security Council has called for the development and strengthening of the capacities of national institutions and civil society networks, which are critical for ensuring local ownership and sustainability of initiatives for children affected by armed conflict. UN :: يدعو مجلس الأمن إلى تنمية وتقوية قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني التي تعتبر ذات أهمية بالغة على صعيد ضمان الملكية المحلية للمبادرات المتخذة في مجال الأطفال والصراع المسلح واستدامتها.
    Noting that the emerging institutions in East Timor remain fragile and that in the period immediately after independence assistance will be required to ensure sustained momentum in the development and strengthening of East Timor's infrastructure, public administration, law enforcement and defence capacities, UN وإذ يلاحظ أن المؤسسات التي أخـــذت تبرز إلى حيـــز الوجـــود في تيمور الشرقية لا تزال هشة وأنه خلال الفترة التي تعقب الاستقلال مباشرة يلزم تقديم المساعدة اللازمة لكفالة استمرار الزخم في مجال التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية والإدارة العامة وقدرات إنفاذ القوانين والدفاع في تيمور الشرقية،
    Each funded activity is designed to act as a catalyst for the development and strengthening of country coordination initiatives. UN ويصمم كل نشاط يتم تمويله للعمل كحافز لوضع وتعزيز مبادرات التنسيق القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more