"the development aspirations" - Translation from English to Arabic

    • التطلعات الإنمائية
        
    • للتطلعات الإنمائية
        
    • الطموحات الإنمائية
        
    • والتطلعات الإنمائية
        
    • تطلعات التنمية
        
    • بالمطامح الإنمائية
        
    • بتطلعات التنمية
        
    • التطلعات التنموية
        
    Moreover, action to address unsustainable fishing practices must also ensure the realization of the development aspirations of small island developing States, as both principles are of primary importance and are deserving of comprehensive approaches. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات المتخذة للتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة يجب أن تكفل تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن كلا المبدأين مهم ويستحق الأخذ بنهج شاملة لتحقيقه.
    Science and technology are of vital importance to fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. UN والعلم والتكنولوجيا مهمان بشكل حيوي في تحقيق التطلعات الإنمائية للبلدان النامية التي تحتاج إلى الوقوف على التطورات العلمية والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. UN وعلى ذلك يلزم أن يركز إصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي على التطلعات الإنمائية لفقراء العالم.
    They appreciated the work undertaken by UNFPA to respond to the development aspirations of developing countries. UN وأعربت عن التقدير للأعمال التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استجابة للتطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    Uganda called for an urgent resumption of the Doha Round on the basis of a balanced agenda that responded to the development aspirations of developing countries. UN وتدعو أوغندا إلى استئناف عاجل لجولة الدوحة على أساس خطة متوازنة تستجيب إلى الطموحات الإنمائية للبلدان النامية.
    It gives concrete expression to the concept of sustainable use of biodiversity and reconciling biodiversity conservation with the development aspirations of local communities in biodiversity- rich areas in developing countries. UN وهي تشكل تعبيراً ملموساً عن مفهوم الاستعمال المستدام للتنوع الأحيائي والتوفيق بين صون التنوع الأحيائي والتطلعات الإنمائية للمجتمعات المحلية في المناطق الغنية بالتنوع الأحيائي في البلدان النامية.
    The Consensus had had some positive effects on the development aspirations of developing countries. UN وكان لتوافق الآراء بعض الآثار الإيجابية في تطلعات التنمية للبلدان النامية.
    There remain many other global challenges that continue to affect the development aspirations of many of our countries. UN ثمة تحديات عالمية أخرى كثيرة ما زالت تضر بالمطامح الإنمائية للعديد من بلداننا.
    Issues pertaining to the development aspirations of developing countries, such as inclusive economic growth, productive employment, and disaster risk reduction, should be at the forefront of the discussion. UN ويجب أن تحتل القضايا المتعلقة بتطلعات التنمية في البلدان النامية، كالنمو الاقتصادي الشامل والعمالة المنتجة والحد من مخاطر الكوارث، مكان الصدارة في المناقشات.
    All this invariably takes a heavy toll on the development aspirations of the affected countries. UN وجميع هذا بلا استثناء له أثر سلبي كبير على التطلعات الإنمائية للبلاد المتأثرة.
    Reconciling the development aspirations of developing countries and the needs of environment sustainability requires global cooperation. UN ويتطلب التوفيق بين التطلعات الإنمائية للبلدان النامية وبين متطلبات الاستدامة البيئية تعاونا على الصعيد العالمي.
    The Convention occupies a central place in the development aspirations of small island developing States. UN وتحتل الاتفاقية مكانا مركزيا في التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Doha Round needed to be concluded successfully and the development aspirations of developing countries integrated into the multilateral trading system, the credibility of which would otherwise be undermined. UN ويلزم اختتام جولة الدوحة بنجاح وإدراج التطلعات الإنمائية للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإلا فإن مصداقيته سوف تتزعزع.
    Science and technology are of vital importance for fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. UN إن للعلم والتكنولوجيا أهمية كبيرة في تحقيق التطلعات الإنمائية للدول النامية، التي تحتاج إلى توفر التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة.
    The crisis is affecting the global trading system, global finance and, most importantly, the development aspirations of the developing countries, particularly with regard to their achievement of the Millennium Development Goals. UN وتمس الأزمة نظام التجارة والتمويل العالميين، والأهم من ذلك، أنها تمس التطلعات الإنمائية للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. UN والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    They appreciated the work undertaken by UNFPA to respond to the development aspirations of developing countries. UN وأعربت عن التقدير للأعمال التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استجابة للتطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    The disconnect between the international instruments governing oceans on the one hand and sustainable development on the other has created barriers to the full realization of the development aspirations of small island developing States and in many instances are a primary barrier to the achievement of national economic development goals. UN وقد أدى انقطاع الصلة بين الصكوك الدولية التي تنظم المحيطات من جهة والتنمية المستدامة من جهة أخرى إلى خلق عوائق أمام التحقيق الكامل للتطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يشكل في كثير من الحالات الحاجز الرئيسي أمام تحقيق الأهداف الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية.
    In that regard, we acknowledge with appreciation the Partnership in the Pacific Programme and its potential to meet the development aspirations of the peoples of the Pacific. UN وفي هذا الصدد، ننوه بكل تقدير بالشراكة في برنامج المحيط الهادئ وقدرتها على تلبية الطموحات الإنمائية لشعوب منطقة المحيط الهادئ.
    Trade is one central element in the international agenda that can foster sustainable economic growth, reduce our dependence on declining aid and contribute to realization of the Millennium Development Goals and the development aspirations of the small vulnerable economies. UN وتشكل التجارة أحد العناصر الرئيسية في جدول الأعمال الدولي، الذي يمكن أن يعزز النمو الاقتصادي المستدام ويحد من الاعتماد على المساعدات الآخذة في التقلص ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتطلعات الإنمائية للاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    Mindless controls that do not address the core issue of meeting the development aspirations of the needy do not help the situation. UN والضوابط الطائشـة التي لا تعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في تلبية تطلعات التنمية للمحتاجين لا تساعد هذه الحالة.
    Making progress with regard to the development aspirations of our peoples is a high -- if not the highest -- priority for many of us who are here today. UN إن إحراز تقدم فيما يتعلق بالمطامح الإنمائية لشعوبنا أولوية عالية - إن لم تكن أعلى أولوية - للكثيرين منا، نحن الموجودين هنا اليوم.
    He faithfully served his people as head of State of Samoa for 45 years with great humility, distinction and much affection. He worked tirelessly to pursue the development aspirations of Samoa. UN وقد خدم شعبه بأمانة كرئيس لدولة ساموا على مدى 45 عاما بكثير من التواضع والتميز والحب، وعمل بلا كلل من أجل النهوض بتطلعات التنمية في ساموا.
    We now face the dual challenge of addressing climate change and its impacts, without hindering the development aspirations of developing countries. UN ونحن نواجه الآن التحدي المزدوج المتمثل في التصدي لتغير المناخ وآثاره، دون إعاقة التطلعات التنموية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more