"the development gap" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة الإنمائية
        
    • فجوة التنمية
        
    • الفجوة التنموية
        
    • للفجوة الإنمائية
        
    • الهوة الإنمائية
        
    • الثغرة الإنمائية
        
    • ثغرة التنمية
        
    We attach great importance to the achievement of the MDGs while promoting regional integration and narrowing the development gap. UN ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية.
    The VAP is aimed at accelerating the integration of ASEAN and narrowing the development gap within ASEAN. UN والغاية من هذا البرنامج هي تسريع خطى التكامل داخل الرابطة وتضييق الفجوة الإنمائية فيما بين بلدانها.
    Inequality was intensifying, and the development gap separating countries had yet to be closed. UN إذ تستفحل اللامساواة، ويظل من المتعين سد الفجوة الإنمائية الفاصلة بين البلدان.
    Steady progress had been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme, which, inter alia, aimed at bridging the development gap among its members. UN وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج عمل فينتيان لعام 2004، الذي استهدف، في جملة أمور، سد فجوة التنمية بين أعضائه.
    NEPAD is an invitation to a fresh constructive partnership between Africa and the international community to reduce the development gap. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية.
    Key reasons for the expansion of the development gap between males and females in primary and secondary education UN 2-4-2-10 أهم أسباب اتساع الفجوة التنموية بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي
    The transition to a green economy required capacity-building and low-cost access to technologies so as to avoid a widening of the development gap between the countries of the North and South. UN فالانتقال إلى اقتصاد أخضر يتطلب بناء القدرات والحصول على تكنولوجيات منخفضة التكلفة لتفادي اتساع الفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب.
    This also necessitates ensuring equal and balanced relationships among States and developing a more fair and just global order by helping economically disadvantaged developing countries and reducing the development gap between poor and rich nations. UN وهذا يستدعي إقامة علاقات متكافئة بين الدول، وتطوير النظام العالمي ليكون أكثر عدالة لمساعدة البلدان الفقيرة والنامية، وتقليص الفجوة الإنمائية بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Industrial zones had been established throughout the country, in order to enhance industrial capacity, generate employment opportunities and help improve living standards, while narrowing the development gap between regions. UN ولقد أُنشئت مناطق صناعية بجميع أنحاء البلد من أجل تعزيز القدرة الصناعية، وتوليد فرص العمالة، والمساعدة في تحسين مستويات المعيشة، مع القيام في نفس الوقت بتضييق نطاق الفجوة الإنمائية فيما بين المناطق.
    It also addressed the gender dimension of poverty through measures to narrow the development gap between men and women and to facilitate women's participation in the political, economic and social spheres. UN وتتناول هذه الخطة أيضا البعد الجنساني للفقر من خلال اتخاذ التدابير اللازمة لتضييق الفجوة الإنمائية بين الرجل والمرأة وتيسير مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    In a region mired in social and economic inequalities, and which has become the most unequal in terms of income distribution, there are multiple challenges to bridging the development gap. UN ففي منطقة تشوبها أوجه تفاوت اجتماعية واقتصادية، وأصبحت الأكثر تفاوتا من حيث توزيع الدخل، هناك تحديات كثيرة تجعل من الصعب سد الفجوة الإنمائية.
    Those economies, in particular small and vulnerable ones, such as in Latin America and the Caribbean, had begun to realize that globalization had widened the development gap. UN وهذه الاقتصادات، وبخاصة الصغيرة والضعيفة منها، كما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدأت تُدرك أن العولمة قد وسّعت الفجوة الإنمائية.
    They would also sign the Vientiane Action Programme; that successor to the Hanoi Plan of Action focused on narrowing the development gap among ASEAN member countries. UN وسيوقع الوزراء أيضا خطة عمل فيانشيان، علما بأن هذه الخطة التي خلفت خطة عمل هانوي تُرَكِّز على تضييق الفجوة الإنمائية فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Bridging the development gap between the North and the South and alleviating poverty to provide a more equitable and sustainable future for all, requires novel integrated approaches that fully incorporate existing and new scientific knowledge. UN ويستلزم سد الفجوة الإنمائية بين الشمال والجنوب، وتخفيف الفقر توفيرا لمستقبل أكثر إنصافا واستدامة للجميع، وضع نهج متكاملة مبتكرة تجسد المعارف العلمية القائمة والحديثة تجسيدا كاملا.
    The planning instrument can be used to narrow the development gap between urban and rural areas. Above all, institutions of urban and rural planning and governance should be more purposefully strengthened. UN ويمكن استخدام هذه الأداة من أدوات التخطيط لسد الفجوة الإنمائية بين المناطق المدنية والمناطق الريفية وفوق كل ذلك هناك ضرورة لتقديم المزيد من التدعيم لمؤسسات التخطيط والإدارة الحضرية الريفية.
    The authorities were committed to a long-term strategy for narrowing the development gap between that area and others and between Viet Nam and other countries. UN والسلطات ملتزمة باستراتيجية طويلة الأجل لتضييق الفجوة الإنمائية بين تلك المنطقة وسائر المناطق وبين فييت نام وسائر البلدان.
    Despite recent progress, development remains a key issue in Africa, with many countries struggling to bridge the development gap in a sustainable manner. UN على الرغم من التقدم الأخير، إلا أن التنمية لا تزال القضية الرئيسية في إفريقياأفريقيا، حيث تصارع بلدان كثيرة من أجل سد فجوة التنمية بطريقة مستدامة.
    The gross domestic product (GDP) of the developing countries was expected to grow by only 2.5 per cent, less than half of the rate prior to the financial crisis in Asia, and the development gap between developed and developing countries continued to widen. UN وأن نمو الناتج القومي اﻹجمالي لم يتجاوز ٢,٥ في المائة أي أقل من نصف نسبته قبل اﻷزمة المالية في آسيا، وما زالت فجوة التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزيد اتساعا.
    98. Subregional, regional and global cooperation could reduce the development gap between countries. UN 98 - واستطرد قائلا إنه يمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي والعالمي إلى تضييق فجوة التنمية بين البلدان.
    Our States take part in all international efforts aimed at bridging the development gap between rich and poor States and enabling poor States to have access to energy resources while protecting the environment. UN وإن دولنا تشترك في جميع الجهود الدولية التي تهدف إلى ردم الفجوة التنموية بين الدول الغنية والدول الفقيرة، وتمكين الدول الفقيرة من حرية الوصول إلى موارد الطاقة، وحماية البيئة وصيانتها في ذات الوقت.
    Several speakers supported the Administrator's call to pay increased attention to the development gap in the early stages of post-conflict situations. UN وأيد العديد من المتكلمين دعوة مدير البرنامج إلى إيلاء اهتمام متزايد للفجوة الإنمائية في المراحل المبكرة من حالات ما بعد الصراع.
    They highlighted, among other things, the multidimensional nature of international migration, its importance in the globalization process and the potential for further widening of the development gap between rich and poor countries. UN وهذان النشاطان أبرزا، بين أمور أخرى، الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية، وأهميتها في عملية العولمة وإمكانية توسيع الهوة الإنمائية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    38. Economic cooperation was crucial to bridging the development gap between member countries. UN 38 - وأضاف قائلا إن التعاون الاقتصادي هام لسد الثغرة الإنمائية القائمة بين البلدان الأعضاء.
    For example, the areas along the eastern coast of China had provided support to the western region through funding, technology, human resources and capacity-building, thus closing the development gap between the regions. UN وعلى سبيل المثال، قدمت المناطق الواقعة على طول الساحل الشرقي للصين الدعم للمناطق الغربية من خلال دعمها بالتمويل، والتكنولوجيا، والموارد البشرية، وبناء القدرات، ومن ثم سدت ثغرة التنمية بين المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more