"the development impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الإنمائي
        
    • التأثير الإنمائي
        
    • للأثر الإنمائي
        
    • أثر تنمية
        
    • أثر إنمائي
        
    • الأثر المترتب في التنمية على
        
    • والأثر الإنمائي
        
    • والتأثير الإنمائي
        
    • بالتأثير الإنمائي
        
    the development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    the development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    the development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. UN ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد.
    Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    the development impact of the Agreement needs careful assessment. UN ويستلزم التأثير الإنمائي لاتفاق مكافحة التزييف التجاري تقييما متأنيا.
    - Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Single-year Expert Meeting on Maximizing the development impact of Remittances UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    - Maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    For example, the development impact of climate change was seen as both a challenge and an opportunity. UN فقد رُئي مثلاً أن الأثر الإنمائي لتغير المناخ يُعَدُّ تحدياً وفرصة على السواء.
    More research is needed on the development impact of FDI and TNC activities. UN ومن الضروري الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن الأثر الإنمائي لأنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    While measuring the development impact of improved coordination and coherence, it is also important that we measure the cost incurred to achieve that better performance. UN ومن المهم أيضا أثناء قياس الأثر الإنمائي لتحسين التنسيق والاتساق أن نقيس تكلفة تحقيق ذلك الأداء الأفضل.
    For example, the development impact of climate change was seen as both a challenge and an opportunity. UN فقد رُئي مثلاً أن الأثر الإنمائي لتغير المناخ يُعدُّ تحدياً وفرصة على السواء.
    An illogical linkage between agriculture and non-agricultural market access will only complicate the development impact of the Round. UN فالربط غير المنطقي بين فتح السوق الزراعية والسوق غير الزراعية لن يؤدي إلا إلى تعقيد الأثر الإنمائي لجولة الدوحة.
    :: Bolster the development impact of foreign direct investment through policies that identify strategic areas for foreign investment and stimulate linkages between foreign affiliates and developing country firms UN :: تعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات المباشرة الأجنبية عن طريق سياسات تحدد المجالات الاستراتيجية للاستثمار الأجنبي وتحفز على إنشاء روابط بين الشركات الأجنبية وشركات البلدان النامية
    :: Investigate the possibility of a United Nations framework guideline on improving the development impact of remittances UN :: تقصي إمكانية استخدام مبدأ توجيهي إطاري من الأمم المتحدة لتحسين الأثر الإنمائي للتحويلات
    the development impact of these trends needs to be further assessed. UN ويتطلب الأمر مواصلة تقييم الأثر الإنمائي لهذه الاتجاهات.
    Work started on preparation of a single-year expert meeting on maximizing the development impact of remittances. UN وبدأ العمل المتعلق بتحضير اجتماع خبراء أحادي السنة بشأن تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية.
    Report of the Expert Meeting on Maximizing the development impact of Remittances UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن تعظيم الأثر الإنمائي للحوالات
    Assessing the development impact of RTAs is however complex, including owing to the paucity of services data. UN بيد أن تقييم التأثير الإنمائي لاتفاقات التجارة الإقليمية أمر معقد نظراً إلى أمور من بينها شح البيانات المتعلقة بالخدمات.
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    At the same time, these efforts should be accompanied by measures to maximize the development impact of these flows. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون هذه الجهود مصحوبة بتدابير من شأنها تحقيق أقصى أثر إنمائي ممكن لهذه التدفقات.
    A working group led by Norway on the development impact of illicit capital flows identified the need to expand cooperation in tax evasion in the same way the international community had coalesced on efforts against other criminal activities. UN وقد حدد فريق عامل برئاسة النرويج بشأن الأثر المترتب في التنمية على تدفقات رأس المال غير المشروع، الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون في مجال التهرب من الضرائب بالطريقة نفسها التي ائتلف بها المجتمع الدولي بشأن الجهود المناهضة لغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    (ix) Align international cooperation on non-communicable diseases with national plans concerning non-communicable diseases in order to strengthen aid effectiveness and the development impact of external resources in support of non-communicable diseases; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية بهدف زيادة فعالية المعونة والأثر الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛
    While regionalization efforts could lead to increased cross-border investment, there was still a need for a better understanding of the development impact of regional integration on FDI, and vice versa. UN وفي حين أن جهود التكامل الإقليمي يمكن أن تفضي إلى تزايد الاستثمار عبر الحدود، لا تزال هناك حاجة لفهم أفضل للأثر الإنمائي للتكامل الإقليمي على الاستثمار الأجنبي المباشر والتأثير الإنمائي لهذا الأخير على التكامل الإقليمي.
    The Expert Meeting will focus on issues related to the development impact of FDI in natural resources. UN 3- سيركز اجتماع الخبراء على المسائل المتصلة بالتأثير الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more