This would help to provide a common perspective enabling the development of a set of public policies addressing common problems. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد منظور عام يتيح وضع مجموعة من السياسات العامة لتناول المشاكل المشتركة. |
UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. | UN | وأفادت المفوضية بأن التنفيذ آخذ مجراه وأن التركيز منصب على وضع مجموعة من التقارير المتكاملة الموحدة. |
UN-Habitat contributed to a project of the High Commissioner on the development of a set of indicators for monitoring compliance with the right to adequate housing. | UN | وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم. |
With UNSECOORD’s expertise and coordination capability, the maximum use of the assets mentioned above and the development of a set of minimum operational security standards to which all agencies agree, the risks inherent in providing humanitarian assistance can be managed effectively. | UN | ويمكن، بالاستعانة بما للمكتب من خبرة فنية وقدرة على التنسيق، تحقيق إدارة فعﱠالة للاستخدام اﻷقصى لﻹمكانات السالفة الذكر ووضع مجموعة من المعايير الدنيا لﻷمن التشغيلي تكون مقبولة من جميع الوكالات، وإدارة فعالة للمخاطر الكامنة في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Some called for the development of a set of criteria against which the human rights record of all countries would be assessed. | UN | وطالب بعض المشاركين بوضع مجموعة من المعايير التي يمكن على أساسها تقييم سجل حقوق الإنسان لجميع البلدان. |
At the meeting in Lisbon consideration was given to the development of a set of core epidemiological demand indicators against which Member States could report on their respective situations. | UN | 11- وفي اجتماع لشبونة، أولي اهتمام لإعداد مجموعة من المؤشرات الأساسية لانتشار الطلب على المخدرات يمكن للدول الأعضاء بالاستناد اليها إعداد التقارير عن الأوضاع فيها. |
He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. | UN | وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم. |
UNODC has worked on the development of a set of crime and criminal justice indicators, with special attention being paid to the areas of corruption, trafficking in persons and smuggling of migrants. | UN | وانكب المكتب على استحداث طائفة من مؤشرات الجريمة والعدالة الجنائية، مع تركيز الاهتمام على ميادين الفساد والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
the development of a set of minimum training standards is a key component of the strategy and has been a priority over the past year. | UN | ويشكل وضع مجموعة من معايير التدريب الدنيا عنصرا أساسيا من الاستراتيجية وظل من الأولويات على مدى العام الماضي. |
Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. | UN | وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
The aim of the meeting was to further the development of a set of comprehensive guidelines for the prevention of child maltreatment which would reflect an integrated multi-sectoral approach. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة لمنع إساءة معاملة الأطفال، على أن تعكس هذه المبادئ نهجاً متكاملاً متعدد القطاعات. |
UNODC also supported the development of a national anti-corruption strategy in Egypt and contributed to the development of a set of guidelines for anti-corruption strategies and to the Kuala Lumpur statement on anti-corruption strategies. | UN | كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد. |
the development of a set of conclusions with commentaries would be the most appropriate outcome of the topic and would prove to be of significant practical utility. | UN | ويعتبر وضع مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات أنسب نتيجة للموضوع، وسوف يثبت أنه ذو فائدة عملية كبيرة. |
the development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. | UN | ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا. |
The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines with the following elements, to be included in a series of sector papers covering individual service industries: | UN | وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات: |
The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines, to be included in a series of sector papers covering individual service industries as follows: | UN | وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية لإدراجها في سلسلة الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات: |
122. the development of a set of rules covering both domestic and cross-border holdings and dispositions does not eliminate the need to deal with possible conflicts of laws. | UN | 122- ووضع مجموعة من القواعد تتناول الحيازات والتصرفات المحلية وعبر الحدودية لا يزيل الحاجة الى التصدي لامكانية تنازع القوانين. |
:: Together with bilateral donors, provision of advice to prison management in the south and the National Prison Administration through weekly consultations on the establishment of the new prison farm at Saliakro, the development of a set of rules and operating practices for the functioning of open and semi-open prisons, and 7 visits to the site of the new prison farm | UN | :: القيام بالتعاون مع المانحين الثنائيين بإسداء المشورة لإدارة السجون في الجنوب وللإدارة الوطنية للسجون من خلال مشاورات أسبوعية عن إنشاء مزرعة جديدة في السجن في سالياكرو، ووضع مجموعة من قواعد وأساليب التشغيل لعمل نظام السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، والقيام بـ 7 زيارات لمزرعة السجن الجديدة |
Provision of advice to prison management in the south and the National Prison Administration through weekly consultations on the establishment of the new prison farm at Saliakro, the development of a set of rules and operating practices for the functioning of open and semi-open prisons, and 7 visits to the site of the new prison farm | UN | إسداء المشورة لإدارة السجون في الجنوب وللإدارة الوطنية للسجون من خلال مشاورات أسبوعية عن إنشاء المزرعة الجديدة للسجن في سالياكرو، ووضع مجموعة من القواعد والممارسات التشغيلية لعمل نظام السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، والقيام بـ 7 زيارات لمزرعة السجن الجديدة |
Such conduct has in recent years come under the scrutiny of the United Nations International Law Commission, culminating in the development of a set of draft articles on the origins of State responsibility for internationally wrongful acts. | UN | وقد بدأت لجنة القانون الدولي بالأمم المتحدة دراسة مثل هذا التصرف في السنوات الأخيرة، وهي الدراسة التي انتهت بوضع مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنشأ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
164. The Special Committee takes note of the ongoing work of the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations concerning the development of a set of minimum training standards and training modules, and requests that a detailed progress report be submitted to it in a timely fashion before its next substantive session. | UN | 164 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل المتواصل الذي تضطلع به دائرة التدريب المتكامل لإعداد مجموعة من معايير التدريب الدنيا ونماذج التدريب، وتطلب تزويدها بتقرير مرحلي مفصل بفترة كافية قبل دورتها الموضوعية القادمة. |
Commercial success of technology transfer required the development of a set of internal capacities, including communication between R & D, manufacturing, marketing and finance departments. | UN | ويتطلّب النجاح التجاري لنقل التكنولوجيا إعداد مجموعة من القدرات الداخلية، من بينها التواصل بين دوائر البحث والتطوير، والتصنيع، والتسويق، والشؤون المالية. |
19. Constructive discussions could also be held during the Congress on the development of a set of activities along the lines of those undertaken to assist countries in their efforts against trafficking in persons. | UN | 19- يمكن أيضا إجراء مناقشات بناءة أثناء انعقاد المؤتمر حول استحداث طائفة من الأنشطة على غرار الأنشطة المضطلع بها لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
For preferential rules of origin, this objective might be pursued through the development of a set of multilaterally applicable criteria and principles. | UN | ويمكن أن يُسعى لبلوغ هذا الهدف، في حالة قواعد المنشأ التفضيلية، من خلال تطوير مجموعة من المعايير والمبادئ القابلة للتطبيق على نطاق متعدد اﻷطراف. |