"the development of all" - Translation from English to Arabic

    • تنمية جميع
        
    • لتنمية جميع
        
    • التنمية في جميع
        
    • لتطوير جميع
        
    • وضع جميع
        
    • تطوير جميع
        
    • بتنمية جميع
        
    • التنمية للجميع
        
    • وتنمية جميع
        
    • للتنمية في جميع
        
    • لتنمية كافة
        
    • تطور جميع
        
    • ولتنمية كل
        
    • تنمية كل
        
    Increasing economic globalization has linked the development of all countries closely together. UN إن العولمة المطردة للاقتصاد قد ربطت تنمية جميع البلدان بعضها ببعض.
    The creation and implementation of policies that focus on the human being and that promote the development of all countries are required. UN فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان.
    In this context, we must make an effort to rationalize the international system to make it more equitable and ensure that it offers a framework for the development of all peoples. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب.
    Our strategic choice is in favour of a just and democratic world order which guarantees security and stability for the development of all States. UN ويتمثل خيارنا الاستراتيجي في إرساء قواعد نظام عالمي ديمقراطي عادل، يكفل الأمن والاستقرار لتنمية جميع الدول.
    Everything should be done to build a solid basis and new foundations that can ensure peace and promote the development of all the countries of the world. UN وينبغي عمل كل شيء من أجل بناء أساس صلب ودعائم جديدة يمكنها أن تكفل السلم وتعزز التنمية في جميع بلدان العالم.
    Equal economic conditions existed for the development of all media, irrespective of their ownership. UN وهناك أوضاع اقتصادية متكافئة لتطوير جميع وسائل الإعلام، بصرف النظر عن ملكيتها.
    - the development of all basic concepts for a web page; UN - وضع جميع المفاهيم الأساسية لصفحة تخصص لها على الويب؛
    Currently, the development of all forms of energy, including nuclear energy, is not equal. UN ولا تتساوى حالياً تنمية جميع أشكال الطاقة، بما فيها الطاقة النووية.
    While the Group strongly supported UNCTAD's work on behalf of countries with special needs, such as the LDCs, the development of all developing countries must remain central to UNCTAD's mission. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    A new international order should be set up to correct the existing imbalances and support the development of all countries. UN ودعا إلى إقامة نظام دولي جديد لتقويم الاختلالات القائمة ودعم تنمية جميع البلدان.
    But in a community of nations, the international community, too, must share in the responsibility of ensuring the development of all its components. UN لكن في مجتمع اﻷمم، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يشاطر مسؤولية ضمان تنمية جميع اﻷجزاء المكونة له.
    the development of all nations will lead to a more fully developed world. UN وإن تنمية جميع اﻷمم ستؤدي إلى إيجاد عالم موفور التنمية.
    As I pointed out at the outset, the Agenda for Development should be action-oriented and should outline a balanced and comprehensive approach to the development of all countries, and especially the least developed or poorest among them. UN وكما أشرت في البداية، ينبغي أن تكون خطة التنمية عملية المنحى وينبغي أن ترسم نهجا متوازنا وشاملا لتنمية جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا أو أشد البلدان فقرا.
    Translating this priority into practice is among the endeavours of the Government, making education crucial to the development of all other sectors. UN وترجمة هذه الأولوية إلى واقع عملي مسعى من المساعي التي تبذلها الحكومة، وهو ما يجعل التعليم بالغ الأهمية لتنمية جميع القطاعات الأخرى.
    It is urgent to also advance reform of the Economic and Social Council in order to make it a genuine, fundamental forum for the development of all peoples of the world. UN ومن الأمور الملحة أيضاً إحراز تقدم في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف جعله منتدىً حقيقياً وأساسياً لتنمية جميع الشعوب في العالم.
    The energy services sector is important for the development of all countries. UN 37- إن قطاع خدمات الطاقة قطاع مهم لتنمية جميع البلدان.
    My delegation is of the view that an improved system of international trade based on non-discriminatory market access will spur the development of all countries. UN ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان.
    Crime has become extraordinarily fluid and sophisticated, posing unprecedented threats to the development of all nations of the world. UN وقد أخذت الخطوط الفاصلة تتلاشى في النشاط الإجرامي وتطوّرت الجريمة تطوّراً مذهلاً ممّا يفرض تحدّيات غير مسبوقة تهدّد مسار التنمية في جميع دول العالم.
    In the current period of modernization and renewal, a State programme adopted for the development of all branches of the economy envisages the construction of factories that will use cutting-edge, world-class technologies. UN وفي عصر تحديث الدولة وتجديدها هذا، يجري العمل على تنفيذ برنامج وطني لتطوير جميع قطاعات الاقتصاد وهو يشمل بناء مصانع ومنشآت جديدة تستخدم أحدث التكنولوجيات من جميع أنحاء العالم.
    mainstreaming a gender perspective in the development of all policies and programmes UN :: تعميم المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج.
    The Committee is of the view that staff involvement at all levels in the development of all components of results-based budgeting is a matter of critical importance for their successful application. UN وترى اللجنة أن إشراك الموظفين في تطوير جميع عناصر الميزنة على أساس النتائج مسألة تتسم بأهمية بالغة في نجاح تطبيقها.
    We are convinced that the European perspective on the entire Western Balkans is the most effective way to stabilize the situation and accelerate the development of all countries in the region. UN ونحن مقتنعون بأن المنظور الأوروبي بشأن البلقان الغربية بأكملها يشكل أكثر السبل فعالية لتحقيق استقرار الحالة والتعجيل بتنمية جميع البلدان في المنطقة.
    :: In order for the GPG " financial stability and market efficiency " to help to foster the development of all, its design must be anchored in national policy goals and conditions and reflect the diversity of countries, actors and stakeholders. UN لكي يعزز عنصر المنفعة العامة العالمية المتعلق بالاستقرار المالي وكفاءة الأسواق التنمية للجميع لا بد أن يترسخ تخطيطه في الظروف والسياسات العامة الوطنية وأن يعبر عن تنوع البلدان والجهات الفاعلة وصاحبة المصلحة.
    10. The concept of a society for all, encompassing human diversity and the development of all human potential, can be said to embody, in a single phrase, the human rights instruments of the United Nations. UN ١٠ - ويمكن القول بأن مفهوم " مجتمع للجميع " ، الذي يشمل التنوع اﻹنساني وتنمية جميع اﻹمكانيات البشرية، إنما يجسد في عبارة واحدة صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. UN و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان.
    applying the lessons of the past to make globalization an effective instrument for the development of all countries and all people UN المستخلصة من الماضي لجعل العولمة أداة فعالة لتنمية كافة البلدان وكافة الشعوب
    Undoubtedly, that item is firmly based on the role of human culture in civilization, which is a characteristic of the development of all civilizations and their interdependence, although every culture has its essential characteristics. UN ومما لا شك فيه أن هذا البند يستند إلى أساس متين قائم على دور الثقافة الإنسانية في الحضارة. وهي سمة مشتركة في تطور جميع الحضارات وتداخلها أيضا، على الرغم من احتفاظ كل ثقافة بسماتها الأساسية.
    In the light of the above and recognizing the importance of making a concerted effort aimed at completing the project, the Committee wishes to renew its appeal to the international community to continue to support and render assistance to the Bethlehem 2000 project of the Palestinian Authority and to the development of all other Palestinian municipalities. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، واعترافا بأهمية بذل جهد متضافر بهدف إكمال المشروع، ترغب اللجنة في تجديد مناشدتها المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمشروع بيت لحم 2000 الذي تضطلع به السلطة الفلسطينية ولتنمية كل البلديات الفلسطينية الأخرى.
    The plan contains a long-term environmental protection strategy that should lead to the integration of environmental considerations into the development of all sectors of the national economy. UN وتشمل هذه الخطة استراتيجية طويلة اﻷجل لحماية البيئة تؤدي إلى دمج اعتبارات البيئة ضمن تنمية كل قطاعات الاقتصاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more