"the development of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • لتنمية الشعوب الأصلية
        
    • للنهوض بالشعوب الأصلية
        
    • تنمية الشعوب الأصلية
        
    • بتنمية الشعوب الأصلية
        
    • تنمية السكان اﻷصليين
        
    • النهوض بالشعوب الأصلية
        
    • بتنمية السكان الأصليين
        
    • النهوض بأبناء الشعوب الأصلية
        
    • للنهوض بالسكان الأصليين
        
    In 2010 alone, IFAD had provided some $106 million in regular loans and grants for the Development of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية.
    I wish to extend thanks to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) for its input on the subject. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    It is further concerned that the National Commission for the Development of Indigenous Peoples does not have a work programme for persons with disabilities and that its own premises and services are not accessible. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة.
    It focused on awareness-raising and providing support to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    :: Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI); UN :: قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية
    Higher education establishments and their contribution to the Development of Indigenous Peoples UN مؤسسات التعليم العالي ومساهمتها في تنمية الشعوب الأصلية
    It had incorporated international human rights instruments into national laws and had developed a programme for strategy formulation and action for the Development of Indigenous Peoples. UN وقد أَدمَجت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، ووضعت برنامجا لصياغة الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنمية الشعوب الأصلية.
    To increase the likelihood of the public prosecutor being assisted by a translator or interpreter in the indigenous language, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples provides a directory of translators and interpreters in indigenous languages. UN ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية.
    In Mexico, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples established programmes and provided financial support for indigenous women and their organizations. UN وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي.
    The result had been greater government involvement in including indigenous peoples in decision-making and an agreement for an integrated approach for the Development of Indigenous Peoples. UN وأدى ذلك إلى التزام أكبر من جانب الحكومة بإشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرار وإلى اتفاق على نهج متكامل لتنمية الشعوب الأصلية.
    38. The submission by Mexico also detailed a number of initiatives led by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN 38 - كما قدم تقرير المكسيك أيضا تفاصيل عن عدد المبادرات التي قادتها اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    At the federal level, the National Programme of Action for the Development of Indigenous Peoples carried out activities to boost the involvement of indigenous communities in their own development and to assist them in learning about and exercising their rights. UN وعلى الصعيد الاتحادي، اضطلع برنامج العمل الوطني لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في تنميتها، ومساعدتها على معرفة حقوقها وممارستها.
    The functions of CDI include encouraging the federal Government to adopt comprehensive and cross-cutting policies for the Development of Indigenous Peoples. UN ومن مهام هذه اللجنة تشجيع تكامل وشمولية سياسات الحكومة الاتحادية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Mexico's National Development Plan addresses indigenous peoples specifically and its Commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in their exercise of their self-determination. UN وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية للمكسيك الشعوب الأصلية بصورة محددة، كما أن اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مُلزمة بمساعدة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في تقرير مصيرها.
    66. Over the past two years, UNDP has been working with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples towards implementing an initiative to disseminate information on indigenous peoples for the purpose of decision-making. UN 66 - وما فتئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية على مدى السنتين الأخيرتين سعيا إلى تنفيذ مبادرة بشأن نشر المعلومات عن الشعوب الأصلية لأغراض صناعة القرار.
    2. To strengthen that multiculturalism, Mexico designs, promotes and coordinates comprehensive and cross-cutting policies among its institutions and through cooperation with local governments through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). UN 2 - ولتعزيز هذه التعددية الثقافية، تقوم المكسيك بوضع سياسات شاملة ومتكاملة وتعزيزها وتنسيقها فيما بين مؤسساتها وعن طريق التعاون مع الحكومات المحلية من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    (iv) The Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean; UN `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    (iv) The Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean; UN ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Concern was raised about the need to frame the Goals from a human rights-based agenda, in particular when referring to the Development of Indigenous Peoples. UN وثار قلق بشأن الحاجة إلى صياغة الأهداف من منظور جدول أعمال يقوم على حقوق الإنسان، خصوصا عند الإشارة إلى تنمية الشعوب الأصلية.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its Commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in the exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    43. In 1990 regional solidarity funds for the Development of Indigenous Peoples were established. UN ٣٤- وفي عام ٠٩٩١، أُنشئت صناديق إقليمية للتضامن بغية تنمية السكان اﻷصليين.
    The project will mainly support public policies aimed at the Development of Indigenous Peoples and afro-descendants in Ecuador. UN وسيدعم المشروع أساسا السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالشعوب الأصلية وذوي الأصول الأفريقية في إكوادور.
    The Office of the Representative for the Development of Indigenous Peoples (ORDPI) participates in the programme through promotion, coordination and follow-up of activities by federal and state agencies, in order to help them meet the most pressing needs of indigenous peoples. UN ويشترك مكتب التمثيل المعني بتنمية السكان الأصليين في البرنامج عن طريق النهوض بأنشطة الإدارات على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات وتنسيقها ومتابعتها، بغية الإسهام في تلبية المطالب الملحة للسكان الأصليين.
    1. the Development of Indigenous Peoples is a priority for Mexico that involves the coordinated action by the three levels of government, through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). UN 1 - يشكل النهوض بأبناء الشعوب الأصلية بالنسبة للمكسيك إحدى الأولويات التي تتطلب قيام المستويات الحكومية الثلاثة بعمل منسق من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    The National Programme for the Development of Indigenous Peoples had been designed. UN فقد وضع برنامج وطني للنهوض بالسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more