"the development paradigm" - Translation from English to Arabic

    • نموذج التنمية
        
    • النموذج الإنمائي
        
    • لنموذج التنمية
        
    • نمط التنمية
        
    • ونموذج التنمية
        
    NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. UN وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة.
    This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة أحدثت البلدان الأفريقية تغيرا أساسيا في نموذج التنمية.
    Concurrently, the development paradigm is increasingly focused on a more inclusive agenda for sustainable human development. UN وبصورة متزامنة، يتركز النموذج الإنمائي بصورة متزايدة على برنامج أكثر شمولا للتنمية البشرية المستدامة.
    The crisis has been transformational and challenged the development paradigm anchored on export-led growth strategy sustained by global macroeconomic imbalances leading to overproduction and consumption. UN وقد أحدثت الأزمة تحولات وشكلت تحدياً لنموذج التنمية المرتكز على استراتيجية نمو يقودها التصدير وتكتسب مقومات بقائها من اختلالات الاقتصاد الكلي العالمي بما يؤدي إلى الإفراط في الإنتاج والاستهلاك.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، غيرت البلدان الأفريقية نموذج التنمية بشكل أساسي.
    Sustainable human resources development implies including gender in the development paradigm. UN فالتنمية المستدامة للموارد البشرية تستلزم، حتماً، اعتماد نموذج التنمية الذي يشمل مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    1. Integrating women into the development paradigm: a brief history UN إدماج المرأة في نموذج التنمية: تاريخ موجز
    At the same time, other agents of progress have emerged as being critically important in the development paradigm. UN وفي الوقت ذاته برزت عوامل أخرى للتقدم باعتبارها أمورا حاسمة الأهمية في نموذج التنمية.
    At all times, the development paradigm on the continent must be specific to African particularities and benefit from African leadership. UN ويجب أن ينحصر نموذج التنمية في القارة في الخصائص الأفريقية وأن يستفيد بالقيادة الأفريقية.
    Through NEPAD, African leaders have therefore fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال تلك الشراكة، أحدث الزعماء الأفارقة تغييرا جوهريا في نموذج التنمية.
    With regard to gender, we all understand the need to get that part of the development paradigm right. UN أما فيما يتعلق بالأمور الجنسانية، فنحن ندرك جميعا ضرورة إحكام هذا الجزء من نموذج التنمية.
    An integrated view was important, and the United Nations had the universality required to evaluate the development paradigm, but to maintain its legitimacy it needed to improve its overall development effectiveness. UN ومن المهم التوصل إلى رؤية متكاملة، وتتمتع الأمم المتحدة بالشمولية المطلوبة لتقييم نموذج التنمية ولكن يتعين عليها كيما تحافظ على شرعيتها أن تحسّن فعاليتها الشاملة في مجال التنمية.
    Through NEPAD, African leaders have fundamentally changed the development paradigm. UN وعن طريق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، غير القادة الأفارقة بطريقة أساسية نموذج التنمية.
    Education is another key part of the development paradigm. UN يمثّل التعليم أحد العناصر الرئيسية الأخرى في النموذج الإنمائي.
    Specifically, more should be done to strengthen local capacity and thus shift the development paradigm. UN وأضاف أنه ينبغي على وجه التحديد أداء قدر أكبر من العمل لتدعيم الطاقات المحلية والقيام من خلال ذلك بتحويل النموذج الإنمائي.
    A change in the development paradigm requires openness of mind and a heterodox capacity to respond to the basic parameters in which the world economy functions today, without demagogic responses or utopian solutions. UN وإن تغيير النموذج الإنمائي يتطلب ذهنا متفتحا وقدرة إبداعية للاستجابة إلى المعايير الأساسية التي يعمل في ظلها الاقتصاد العالمي اليوم، من دون ردود ديماغوجية أو حلول طوباوية.
    38. Another important contribution of the development paradigm of the 1990s was the primacy it gave to the private sector in economic activities, particularly in production and distribution activities and in promoting innovation and change. UN 38- ومن المساهمات الهامة الأخرى لنموذج التنمية لعقد التسعينات ما أولاه هذا النموذج من أولوية للقطاع الخاص في الأنشطة الاقتصادية، وبخاصة في أنشطة الإنتاج والتوزيع وفي النهوض بالابتكار والتغيير.
    4. The crisis had challenged the development paradigm anchored in export-led growth and highlighted the need for developing-country economies to be less vulnerable to trade shocks. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأزمة شكلت تحديا لنموذج التنمية المستند إلى النمو الذي تقوده الصادرات، وألقت الضوء على ضرورة أن تكون اقتصادات البلدان النامية أقل تعرضا للصدمات التجارية.
    Given the depressing economic growth rates, the staggering figure of 30 million people living with HIV/AIDS, the 380 million people living in absolute poverty and the fact that armed conflict in several countries is reversing positive trends in human development, there is an urgent need to completely overhaul the development paradigm in Africa so as to meet the challenges of implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN فنظرا لمعدلات النمو الاقتصادي الباعثة على الإحباط، والرقم الهائل البالغ 30 مليون شخص يعانون من الفيروس/الإيدز والعدد البالغ 380 مليونا من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع، وحقيقة أن الصراعات المسلحة في بضعة بلدان تعكس مسار الاتجاهات الإيجابية في التنمية البشرية، هناك حاجة ماسة إلى إصلاح شامل لنموذج التنمية في أفريقيا بغية التصدي لتحديات تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    19.7 The Latin American and Caribbean region has played a leading role over the past decade in modifying the development paradigm. UN 19-7 وظلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تضطلع بدور رائد، طوال العقد الماضي، في تغيير نمط التنمية.
    the development paradigm had changed in Africa. UN ونموذج التنمية قد تغيﱠر في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more