"the development perspective" - Translation from English to Arabic

    • المنظور الإنمائي
        
    • منظور التنمية
        
    • منظور إنمائي
        
    • الناحية الإنمائية
        
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    Moving forward, this should increasingly involve United Nations bodies coming also from the development perspective. UN ولدى المضي قدما، ينبغي أن تشرك على نحو متزايد في هذا المسعى أجهزة الأمم المتحدة العاملة أيضا من المنظور الإنمائي.
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Information Economy Report 2006: the development perspective. UN اقتصاد المعلومات تقرير عام 2006: منظور التنمية.
    In this context, we must not address these issues only from the development perspective, but also from a security angle. UN وفي هذا السياق، يجب ألا ننظر لهذه المواضيع من منظور التنمية وحدها بل أيضا من زاوية الأمن.
    The Commercial Diplomacy Programme provides training for trade negotiators, particularly in on-going WTO negotiations, from the development perspective. UN :: برنامج الدبلوماسية التجارية الذي يتولى تدريب المفاوضين التجاريين، ولا سيما المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، على التفاوض من منظور إنمائي.
    Item 4: Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN : القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    The central issue, therefore, is to identify ways to ensure that the dialogue between regionalism and multilateralism from the development perspective is intensified. UN ولذلك فإن المسألة الأساسية تتمثل في تحديد السبل الكفيلة بتكثيف الحوار بين الاتجاهين من المنظور الإنمائي.
    It was considered that UNCTAD should take this definition into account, so as to include the development perspective in its future work in this field. UN واعتبر أنه ينبغي للأونكتاد أن يراعي هذا التعريف كي يدرج المنظور الإنمائي في أعماله في المستقبل في هذا الميدان.
    The draft resolution also highlights the development perspective of the Process by acknowledging that the diamond sector is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. UN ويبرز مشروع القرار أيضا المنظور الإنمائي لعملية كيمبرلي بإقراره بأن قطاع الماس يشكل عاملا حفازا مهما لتحقيق الحد من الفقر وتلبية شروط الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة للماس.
    The field of trade and development was getting crowded as a result of the involvement of other UN agencies, but UNCTAD remained the most competent forum for addressing the development perspective. UN وقد بات ميدان التجارة والتنمية ميداناً مزدحماً نتيجة مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى، إلا أن الأونكتاد يبقى أكفأ منتدى لمعالجة المنظور الإنمائي.
    Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. UN وشدد العديد من المتحدثين على وجوب أن يظل الأونكتاد مساهماً رئيسياً وأن ينهض بدور رائد في إضفاء المنظور الإنمائي على تلك المفاوضات.
    The seminar provided a forum for exchanges on policy issues and trends in the Americas region concerning children with disabilities from the development perspective. UN ووفرت هذه الحلقة منتدى لتبادل المصارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات العامة في منطقة الأمريكتين في ما يتعلق بالأطفال المعوقين من المنظور الإنمائي.
    4. Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations UN 4- القضايا المطروحة من المنظور الإنمائي في المفاوضات الزراعية المقبلة
    WTO was concerned with rule making and dispute settlement, whereas UNCTAD was concerned with providing policy-relevant information and injecting the development perspective. UN ومنظمة التجارة العالمية معنية بوضع القوانين وتسوية المنازعات، في حين أن الأونكتاد معني بتقديم المعلومات ذات الصلة بالسياسات العامة وإدخال المنظور الإنمائي.
    Another expert noted the importance of understanding the development perspective of these countries; it was highlighted that forests are more than just carbon, they provide many other services. UN ولاحظ خبير آخر أهمية فهم المنظور الإنمائي لتلك البلدان؛ إذ أُبرِز أن الغابات ليست مجرد مخزن للكربون، فهي توفر خدمات كثيرة أخرى.
    From the development perspective, it is important to focus our attention on the poorest countries, especially those in Africa. UN ومن منظور التنمية من المهم أن نولي الاهتمام لأفقر البلدان، خصوصا البلدان في أفريقيا.
    What types of subsidies are important from the development perspective in the audiovisual sector? UN √ ما هي أنواع الإعانات الهامة من منظور التنمية في قطاع الخدمات السمعية البصرية؟
    Such measures were unilateral in nature and did not take the development perspective into consideration. UN وهذه التدابير أحادية الجانب في طبيعتها ولا تأخذ في الاعتبار منظور التنمية.
    Commercial Diplomacy Programme - training for trade negotiators - particularly for WTO - from the development perspective UN :: برنامج الدبلوماسية التجارية - تدريب من منظور إنمائي على المفاوضات المتعلقة بالتجارة - خاصة بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية
    138. The Global Forum should also consider discussing topics related to migration in general, not necessarily seen from the development perspective. UN 138 - كما ينبغي أن ينظر المنتدى العالمي في مناقشة المواضيع المتصلة بالهجرة بصفة عامة، وألا ينظر إليها بالضرورة من منظور إنمائي.
    Indeed, when viewed from the development perspective, the losses are substantial. UN فالخسائر كبيرة بالفعل عندما ننظر للأمر من الناحية الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more