"the development processes" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الإنمائية
        
    • عمليات التنمية
        
    • لعمليات التنمية
        
    Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. UN إن دعم العمليات الإنمائية في البلدان النامية والبلدان الناشئة يتجاوز الدعم المالي.
    Both strategic papers recognize nutrition as an input to and output of the development processes and provide pivotal indicator in the measurement of development goal. UN وتُقِر الورقتان الاستراتيجيتان بأن التغذية تمثّل مُدخَلاً ومُخرجاً في العمليات الإنمائية وتوفِّر مؤشراً محورياً في قياس هدف التنمية.
    In this context, the work of UNDP to mainstream energy, environment and climate change into the development processes of the continent addressed emerging global, regional and national issues. UN وفي هذا السياق فإن عمل البرنامج الإنمائي على إدماج الطاقة والبيئة وتغير المناخ في العمليات الإنمائية للقارة عالج المسائل العالمية والإقليمية والوطنية البازغة.
    Recognising the significance of these organisations, the partnership is integral to the development processes for women's progress. UN ويشكل الاقرار بأهمية هذه المنظمات والشراكة معها جزءا لا يتجزأ من عمليات التنمية من أجل تقدم المرأة.
    There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. UN ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ.
    That would in particular, but not exclusively, have a negative impact on the development processes in developing countries. UN ومن شأن ذلك أن تكون له بصفة خاصة، ولكن لا على سبيل الحصر، تأثيرات سلبية على عمليات التنمية لدى البلدان النامية.
    By advancing gender equality and empowering women as agents of change and leaders in the development processes that shape their lives, UNDP envisages a more inclusive, sustainable and resilient world. UN فبالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفها أحد عوامل التغيير وقائدة لعمليات التنمية التي تمس حياتها، يتوخى البرنامج الإنمائي إيجاد عالم أكثر شمولا واستدامة وقدرة على التكيف.
    Lastly, the Philippines, together with the United Republic of Tanzania, would be submitting a draft resolution on achieving the Millennium Development Goals for persons with disabilities, a group that remained largely invisible in the development processes. UN وذكر، أخيرا، أن الفلبين ستشترك مع جمهورية تنزانيا المتحدة في تقديم مشروع قرار بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارهم فئة ظلت غائبة إلى حد كبير عن العمليات الإنمائية.
    44. University graduates are crucial change agents in the development processes of our partner countries. UN 44 - إن لخريجي الجامعات دورا حاسما في التغيير خلال العمليات الإنمائية في البلدان الشريكة لنا.
    It also examines the identification of national capacity gaps, formulates recommendations of required actions by various stakeholders and proposes plans of action that would improve the outcome of PRSs in the development processes in various African countries. UN ويدرس الفريق أيضا تحديد الثغرات في القدرات الوطنية، كما يضع توصيات بشأن الإجراءات المطلوبة من قبل مختلف أصحاب المصلحة ويقترح خطط عمل لتحسين نتائج استراتيجيات الحد من الفقر في العمليات الإنمائية لمختلف البلدان الأفريقية.
    It is also supporting the elaboration of a regional strategy for embedding comprehensive disaster management into the development processes of Caribbean States. D. Climate change UN ويقدم أيضا الدعم لوضع استراتيجية إقليمية من أجل دمج الإدارة الشاملة للكوارث في العمليات الإنمائية لدول منطقة البحر الكاريبي.
    Assistance that is enmeshed in layers of bureaucratic procedures is an obstacle to empowering the development processes in developing countries. UN والمساعدة التي تبقى رهن طبقات من الإجراءات البيروقراطية تمثل عقبة أمام التمكين من تنفيذ العمليات الإنمائية في البلدان النامية.
    In cooperation with the relevant regional and United Nations system organizations, they assist in building the capacity of developing countries to adjust to the complexities of the development processes that have an impact on their development. UN وهي تساعد، بتعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، في بناء قدرات البلدان النامية على التكيف مع تعقيدات العمليات الإنمائية التي تؤثر على تنميتها.
    (d) To provide opportunities for interaction through partnerships to mainstream environment into the development processes of Member States at all levels; UN (د) إتاحة فرص التفاعل من خلال الشراكات لدمج مسألة البيئة في العمليات الإنمائية للدول الأعضاء على جميع المستويات؛
    Ensuring the mainstreaming of women and gender concerns into the development processes of Government UN :: ضمان إدماج اهتمامات المرأة والشواغل الجنسانية في عمليات التنمية الحكومية
    He sought the further participation of the wider United Nations system in the development processes of the Territories. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    NEPAD recognizes the role of the private sector in the development processes of Africa. UN وتقر الشراكة الجديدة بدور القطاع الخاص في عمليات التنمية في أفريقيا.
    He sought the further participation of the wider United Nations system in the development processes of the Territories. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    It was crucial that the momentum built at Rio, Vienna and Cairo should be sustained through Copenhagen and Beijing. The Beijing Conference offered an opportunity to declare a women's development agenda for the twenty-first century that would critically address the development processes which had such an impact on everyone's lives. UN لذلك فإن مما له أهمية حاسمة المحافظة على الزخم الذي تحقق في ريو وفيينا والقاهرة وصولا إلى كوبنهاغن وبكين ويتيح مؤتمر بكين فرصة ﻹعلان برنامج للنهوض بالمرأة في القرن الحادي والعشرين من شأنه أن يؤثر بشكل حاسم في عمليات التنمية التي تؤثر بدرجة كبيرة على حياة كل فرد.
    The representative suggested that the further refinement of the right to development criteria focus on identifying their practical benefits and explaining in empirical terms how human rights benefit the development processes and outcomes. UN واقترحت الممثلة أن تركز زيادة تدقيق معايير الحق في التنمية على تحديد مزاياها العملية وشرح الطريقة التي تفيد بها حقوق الإنسان عمليات التنمية ونتائجها شرحاً عملياً.
    This situation has arisen because greater investment in arms spending has been accompanied by an increase in social problems, creating even more obstacles to the development processes sought by States. UN وقد نشأ هذا الوضع بسبب أن زيادة الاستثمار في الإنفاق على التسلح رافقتها زيادة في المشاكل الاجتماعية، مما أوجد مزيدا من العقبات حتى لعمليات التنمية التي تسعى الدول إلى تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more