"the development programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الإنمائية
        
    • برامج التنمية
        
    • للبرامج اﻹنمائية
        
    • والبرامج اﻹنمائية التابعة
        
    • لبرامج التنمية
        
    • ببرامج التنمية
        
    • البرامج الانمائية
        
    • برامجها اﻹنمائية
        
    • برامجها الانمائية
        
    • في البرامج اﻹنمائية
        
    All the development programmes should be carefully audited from the perspective of human rights protection and inclusion. UN :: ينبغي تدقيق جميع البرامج الإنمائية بعناية من منظور حماية وإدماج حقوق الإنسان.
    Human resources management issues affecting the development programmes of the United Nations system have high priority on the agenda of CEB. UN ولمسائل إدارة الموارد البشرية التي تؤثر على البرامج الإنمائية للمنظومة أولويةٌ قصوى في جدول أعمال المجلس.
    None of the development programmes discriminate against women heads of households. UN ولا يميز أي برنامج من البرامج الإنمائية ضد الأسر المعيشية التي تتحمل المرأة المسؤولية عنها.
    Therefore, we emphasize the importance of urgent actions from our development partners, through innovative and flexible financing solutions, short-term and long-term, in order to avoid a major reversal trend in the development programmes under way. UN لذلك، نؤكد على أهمية القيام بعمل سريع من جانب شركائنا في التنمية، من خلال حلول مالية مرنة ومبتكرة، في الأجلين القصير والطويل، بغية تفادي حدوث ارتجاع شديد في برامج التنمية الجاري تنفيذها.
    The importance of investment performance requirements for the development programmes of developing countries and their right to impose such requirements should be recognized and carved out in any future negotiations. UN وينبغي أن يتم الاعتراف بأهمية شروط أداء الاستثمارات بالنسبة للبرامج اﻹنمائية في البلدان النامية وحقها في فرض مثل هذه الشروط، وأن توضع في أية مفاوضات مقبلة.
    The new manner of teaching that we are proposing to the General Assembly today could be promoted through the development programmes of the United Nations. UN ويمكن ترويج الطريقة الجديدة في التعليم التي نقترحها اليوم على الجمعية العامة من خلال البرامج الإنمائية للأمم المتحدة.
    It also supported the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which ensured that the elderly were included in the development programmes of their countries. UN ويؤيد بلده أيضا اعتماد خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، التي تكفل إدراج المسنين في البرامج الإنمائية لبلدانهم.
    That can be done by encouraging the participation of various stakeholders in the development programmes in different ways. UN وقد يتسنى ذلك بتشجيع مشاركة أصحاب المصالح المختلفين في البرامج الإنمائية بأساليب مختلفة.
    The second constraint is the weak institutional capacity to plan and implement the development programmes at the country and regional levels. UN ويتمثل القيد الثاني في ضعف القدرة المؤسسية على تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Many of the country's main donors have already suggested that they are not prepared to fill the fiscal gap or support the development programmes asked for by Juba. UN وقد أشار الكثير من الجهات المانحة الرئيسية للبلاد إلى عدم استعداده لسد الفجوة المالية أو دعم البرامج الإنمائية التي تطلبها جوبا.
    43. These new initiatives indicate strong commitment to the mainstreaming of disability in the development programmes of Member States and the United Nations, although some regions are not fully on board. UN 43 - وتشير هذه المبادرات الجديدة إلى التزام قوي بتعميم مراعاة الإعاقة في البرامج الإنمائية للدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة، ولو أن بعض المناطق لم تلتحق بالركب تماما.
    In addition, the Regional Centre works in close contact with civil society organizations to promote and integrate disarmament issues into the development programmes of States in the region. UN وفضلاً عن ذلك، يعمل المركز الإقليمي باتصال وثيق مع منظمات المجتمع المدني للنهوض بقضايا نزع السلاح وإدماجها في البرامج الإنمائية للدول في المنطقة.
    These experts are in charge of the implementation of the NEPAD environment programme at the community level, which includes integrating the environmental dimension into the development programmes of the respective regional economic communities. UN ويضطلع هؤلاء الخبراء بمهمة تنفيذ البرنامج البيئي للشراكة الجديدة على صعيد الجماعات، بما في ذلك إدراج البعد البيئي في البرامج الإنمائية لكل جماعة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    62. ODA is an important source of financing the development programmes of LDCs. UN 62 - وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا مهما لتمويل البرامج الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    The international community must also make concerted efforts to support the development programmes of the developing countries in capacity-building, infrastructure and manpower development. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل كذلك جهودا متضافرة لدعم البرامج الإنمائية في البلدان النامية في مجالات بناء القدرات والبنى التحتية وتنمية القوى العاملة.
    Recognizing the need for new and additional resources to finance the development programmes of developing countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Recognizing the need for new and additional resources to finance the development programmes of developing countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    " 3. Also recognizes the need to intensify work on development communication with a view to facilitating inter-agency cooperation and maximizing the impact of the development programmes of the entities concerned; UN " ٣ - تسلم أيضا بضرورة تكثيف العمل المتعلق بالاتصال ﻷغراض التنمية بغية تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق الحد اﻷقصى من اﻷثر بالنسبة للبرامج اﻹنمائية للكيانات المعنية؛
    Such proposals for action should make full use of the activities of the organizations of the United Nations system and the development programmes of other multilateral institutions and should include a monitoring mechanism. UN وينبغي لاقتراحات العمــل هـــذه أن تستفيد استفادة كاملة من أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والبرامج اﻹنمائية التابعة للمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، وأن تشمل آلية للرصد.
    It is imperative that more efficient support and cooperation be provided to the development programmes of developing countries. UN فمن المحتم تقديم الدعم والتعاون بصورة أكفأ لبرامج التنمية في البلدان النامية.
    Such negotiations shall recognize the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries and take into account the needs of Members, particularly developing country Members, for flexibility in this area. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    In addition, UNEP has been active in advocating the inclusion of an environmental perspective in the development programmes of other United Nations agencies. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشيطا في الدعوة الى إدراج المنظور البيئي في البرامج الانمائية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجماعة لا يمكن أن تنجح في تنفيذ برامجها اﻹنمائية ما لم تتوافر لها موارد كافية،
    Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجماعة لا يمكن أن تنجح في تنفيذ برامجها الانمائية ما لم تتوافر لها موارد كافية،
    It is our hope that countries, especially the developed ones, will enhance their contribution to the development programmes of the United Nations. UN ونأمل أن تتمكن البلدان، وبخاصة المتقدمة النمو منها، من تحسين مساهمتها في البرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more