the dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. | UN | كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى. |
We have put forward initiatives on strengthening the dialogue between the West and the Islamic world. | UN | وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي. |
Encouraging the dialogue between the research and operational space weather communities | UN | تشجيع الحوار بين الأوساط البحثية والتشغيلية المعنية بطقس الفضاء |
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. | UN | وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع. |
In this respect, we welcome the dialogue between the People's Republic of China and Taiwan. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالحوار بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان. |
The report of the visit forms an important part of the dialogue between the Subcommittee and the Honduran authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. | UN | ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة. |
The report of the visit represents an important element in the dialogue between the SPT and the Paraguayan authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. | UN | ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
the dialogue between the Government and NLD has not continued since 2008. | UN | ولم يتواصل الحوار بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية منذ عام 2008. |
No document was signed owing to the suspension of the dialogue between the parties. | UN | لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين. |
That is a critical vehicle for strengthening the dialogue between the United Nations and the key stakeholders. | UN | ويُعد ذلك وسيلة حاسمة لتعزيز الحوار بين الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
The visit report is an important element of the dialogue between the SPT, the Maldivian authorities and civil society aimed at preventing torture and other cruel inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | والتقرير المتعلق بالزيارة يشكل عنصراً مهماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات ملديف والمجتمع المدني بغرض منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Several speakers expressed the view that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States might assist in addressing the sharp decline in general-purpose funding. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن رأي مؤدّاه أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في الأموال العامة الغرض. |
The speakers explained to the Board the framework within which those measures were being taken and proposed that the dialogue between the Board and Member States be strengthened. | UN | وأوضح المتكلّمان للهيئة الإطار الذي يجري اتخاذ تلك التدابير فيه، واقترحا تعزيز الحوار بين الهيئة والدول الأعضاء. |
the dialogue between the Permanent Forum and the representatives was positive. | UN | وكان الحوار بين المنتدى الدائم والممثلين إيجابيا. |
A liaison committee has been established to strengthen the dialogue between the Government and self-appointed representatives of socially and financially disadvantaged persons. | UN | وأُنشئت لجنة اتصال لتعزيز الحوار بين الحكومة وممثلين معينين ذاتياً عن الأشخاص المحرومين اجتماعياً ومالياً. |
the dialogue between the Country Task Force, through UNICEF, and TMVP at the district and national levels has been inconsistent. | UN | واتسم الحوار بين فرقة العمل، من خلال اليونيسيف، وتاميل ماكّال على صعيد المقاطعات والصعيد الوطني بعدم الانتظام. |
In this regard, I am concerned about the quality of the dialogue between the two parties. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء نوعية الحوار بين الطرفين. |
The results should be used to further strengthen the dialogue between the Stockholm Convention and the GEF and to improve overall performance. | UN | وينبغي أن تستخدم النتائج لمزيد من تعزيز الحوار بين اتفاقية استكهولم ومرفق البيئة العالمية وتحسين الأداء الشامل. |
Wherever possible, it indicates whether follow-up replies are or have been considered satisfactory or unsatisfactory, or whether the dialogue between the State party and the Rapporteur for follow-up continues. | UN | ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مُرضية أو غير مُرضية، أو إن كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة لا يزال مستمراً. |
The Commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |
1998 Member of the delegation advising on the dialogue between the European Union and China on international criminal law matters. | UN | 1998 عضو الوفد الاستشاري المعني بالحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن مسائل القانون الجنائي الدولي. |
The Committee also regrets the fact that no expert on the subjects covered by the Convention, and discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. | UN | كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف. |
Similarly, the dialogue between the Court and various institutions such as the International Law Commission, various national and regional tribunals and academic bodies enables an exchange of opinions that benefits and enriches the legal community and the promotion of the rule of law at both the international and national levels. | UN | وبالمثل يعمل الحوار الجاري بين المحكمة وشتى المؤسسات مثل لجنة القانون الدولي ومختلف المحاكم الجنائية الوطنية والإقليمية والهيئات الأكاديمية على تيسير تبادل الآراء الذي يعود بالفائدة على الأوساط القانونية ويثريها وعلى تعزيز سيادة القانون على المستويين الدولي والوطني. |
The Committee appreciates the dialogue between the head of delegation and the Committee members, but regrets that most responses were not precise, clear and adequate. | UN | وتقدر اللجنة الحوار الذي جرى بين رئيس الوفد وأعضاء اللجنة ولكنها تأسف لأن أغلب الردود لم تكن دقيقة وواضحة وكافية. |
The report on a visit is part of the dialogue between the Subcommittee and the authorities aimed at preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ويشكل التقرير المتعلق بزيارة ما جزءاً من الحوار الذي يدور بين اللجنة الفرعية والسلطات والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |