She asked for details on the dialogue with the private sector, and whether any such measures had been applied there as well. | UN | وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع. |
the dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. | UN | وتم استئناف الحوار مع السلطات في هافانا من دون شروط مسبقة وعلى أساس المعاملة بالمثل وعدم التمييز. |
He nevertheless recognized that the dialogue with the delegation of Jordan had helped to fill those gaps. | UN | وأقر السيد بوكار مع ذلك بأن الحوار مع وفد اﻷردن مكﱠن من تلافي هذه النواقص. |
The Committee welcomes the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue with the State party’s delegation. | UN | وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون. |
The Committee welcomes the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue with the State party’s delegation. | UN | وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف والذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون. |
Any statement by a Committee member during the dialogue with the State party delegation should be limited to five minutes; | UN | ويجب ألا يتجاوز أي بيان يدلي به عضو في اللجنة أثناء الحوار مع وفد الدولة الطرف خمس دقائق؛ |
The attempt at neutrality, especially manifest in the dialogue with the European Union, was not an acceptable option. | UN | وأضاف أن محاولة الحياد التي ظهرت على الأخص، في الحوار مع الاتحاد الأوروبي، ليست خيارا مقبولا. |
The Committee will consider whether to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure at its next session. | UN | ستنظر اللجنة في دورتها المقبلة إن كانت ستغلق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
the dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. | UN | واستؤنف الحوار مع السلطات في هافانا بدون شروط مسبَقة وعلى أساس التبادلية وعدم التمييز. |
the dialogue with the authorities in question was easy and productive. | UN | وكان الحوار مع السلطات المعنية سلساً ومثمراً. |
In light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. NORWAY | UN | في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
In light of the State party's decision to grant the complainant a residence permit, the Committee decides to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure. NORWAY | UN | في ضوء قرار الدولة الطرف منح صاحب الشكوى رخصة إقامة، قررت اللجنة إغلاق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
the dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. | UN | واستؤنف الحوار مع السلطات في هافانا بدون شروط مسبَقة وعلى أساس التبادلية وعدم التمييز. |
From the dialogue with the private sector, the issue of cost, particularly for the private sector, has been an impediment to an agreement. | UN | ومن خلال الحوار مع القطاع الخاص، شكلت مسألة التكلفة، وبخاصة للقطاع الخاص، عقبة في سبيل التوصل إلى اتفاق. |
The Committee may take up all aspects of children's rights contained in the Convention during the dialogue with the State party. | UN | يجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف جميع جوانـب حقوق الطفل الواردة في الاتفاقية. |
The Committee may take up all aspects of children's rights contained in the Optional Protocol during the dialogue with the State party. | UN | يجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف كافة الجوانب المتعلقة بحقوق الطفل الواردة في البروتوكول الاختياري |
the dialogue with the signatories to the Matignon Accords would be broadened to include all political, social and economic actors in the Territory. | UN | وسوف يتم توسيع نطاق الحوار بين موقﱢعي اتفاقات ماتينيون ليشمل الجهات الفاعلة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية في اﻹقليم. |
The Committee further notes with appreciation the dialogue with the multisectoral delegation. | UN | وتلاحظ كذلك مع الارتياح الحوار الذي أجرته مع الوفد الذي يشمل عديد القطاعات. |
Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. | UN | ٩٣- السيدة شانيه: قالت إنها مغتبطة هي أيضاً بأن الحوار الذي جرى مع السلطات المغربية كان أكثر إرضاء مما كان في الماضي. |
A number of delegations commended Eritrea for its participation in the universal periodic review and the dialogue with the Human Rights Council. | UN | وأشاد عدد من الوفود بمشاركة إريتريا في الاستعراض الدوري الشامل والحوار مع مجلس حقوق الإنسان. |
He expressed disappointment that the Centre had not engaged with the Committee in preparing the dialogue with the State party. | UN | وأعرب عن خيبة أمله إزاء عدم انخراط المركز مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التحضير للحوار مع الدولة الطرف. |
The Committee commends the State party for its critical self-assessment during the dialogue with the Committee. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للتقييم الذاتي النقدي الذي أجرته أثناء الحوار معها. |
47. Mr. KOLOSOV said he was generally pleased with the dialogue with the Algerian delegation. | UN | ٧٤- السيد كولوسوف: أعرب عن رضاه العام على الحوار الذي أُجري مع الوفد الجزائري. |
It should also find a way to highlight, when appropriate, the State party's lack of cooperation during the dialogue with the Special Rapporteur. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجد طريقة للتأكيد على عدم تعاون الدولة الطرف أثناء حوارها مع المقرر الخاص. |
17. The Committee takes note of the commitments the State party made in the course of the dialogue with the Committee to improve conditions in places of detention, specifically by renovating or even constructing some buildings in Gabode central prison, and by reopening and renovating prisons in the regions. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار معها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز خاصة عن طريق تجديد أو تشييد بعض المباني في سجن غابود المركزي، وإعادة تشغيل وتأهيل عدد من السجون الواقعة في الأقاليم. |
It is pleased to have the opportunity to resume the dialogue with the State party and expresses its appreciation of the exchanges pursued with the delegation. | UN | وهي تقدّر الفرصة التي سنحت بعقد الحوار مجدداً مع الدولة الطرف، وتعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع الوفـد. |
It is pleased to have the opportunity to resume the dialogue with the State party and expresses its appreciation of the exchanges pursued with the delegation. | UN | وهي تقدّر الفرصة التي سنحت بعقد الحوار مجدداً مع الدولة الطرف، وتعرب عن امتنانها للوفد على الحوار الذي عقدته معه. |
However, on 18 January, President Gbagbo wrote a letter to the Chairman of the Commission asking him to suspend all technical preparations for the elections and to await the outcome of the dialogue with the Forces nouvelles. | UN | ومع ذلك، ففي 18 كانون الثاني/يناير، وجه الرئيس غباغبو رسالة إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة يطلب إليه فيها تعليق جميع التحضيرات التقنية للانتخابات وانتظار نتائج الحوار الجاري مع القوى الجديدة. |
The Committee also appreciates the dialogue with the delegation from the State party at the Committee’s 1323rd and 1324th meetings to respond to additional questions posed by the Committee in regard to the State party’s submission. | UN | وتقدر اللجنة أيضا الحوار الذي أجري مع وفد الدولة الطرف خلال جلستي اللجنة ١٣٢٣ و ١٣٢٤ للرد على أسئلة إضافية من قبل اللجنة فيما يتعلق بما قدمته الدولة الطرف. |
It further notes with appreciation the dialogue with the high-level and intersectoral delegation of the State party. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات. |