In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. | UN | وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع. |
In practice, there are still prejudices and stereotyping of women in the different cultures. | UN | وفي الواقع العملي لا تزال هناك تحيُّزات وأفكار نمطية بالنسبة للمرأة في الثقافات المختلفة. |
Despite the different cultures existing in Ghana, there is always unity in diversity in everything that our people do. | UN | وبالرغم من الثقافات المختلفة الموجودة في غانا، هناك دائما وحدة في التنوع في كل عمل يقوم به شعبنا. |
Let us therefore dedicate ourselves to creating such an environment in a spirit of mutual respect and harmonious coexistence of the different cultures flourishing on the surface of our planet. | UN | فلنكرس أنفسنا إذن لخلق هذه البنية بروح من الاحترام المتبادل والتعايش المنسجم بين مختلف الثقافات التي تزدهر على سطح كوكبنا. |
In addition, cognizant of the importance of culture and development, the Government has made available to the public national-language publications intended to highlight the contribution made by the different cultures and civilizations and their incorporation into school curricula. | UN | ومن ناحية أخرى، ومراعاة لأهمية الثقافة والتنمية، عممت حكومة مدغشقر على الجمهور كتبا باللغة الوطنية هدفها إبراز إسهامات مختلف الثقافات والحضارات وإدراجها في المناهج المدرسية. |
In that context, the value of the different cultures of the world and the fact that each is an important part of the common heritage of all should not be forgotten. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي عدم الاستخفاف بقيمة مختلف ثقافات العالم التي يشكل كل منها جزءا هاما من التراث المشترك بين الجميع. |
The latter also required greater international cooperation, which in turn required greater harmony between the different cultures. | UN | كما يتطلب السعي وراء التنمية تعاونا دوليا محسناً، وهو ما يتطلب بدوره تناغماً أكبر بين الثقافات المختلفة. |
The State honours and respects the different cultures which make up the society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels. | UN | وتحترم الدولة الثقافات المختلفة وتسعى باستمرار الى تعزيز التقدير الوطني لهذه الثقافات على جميع المستويات. |
The Federation thinks that all States should take all appropriate measures to guarantee that all professors at all educational levels receive instruction on women's human rights, equality and, in the countries with strong immigration, knowledge of the different cultures. | UN | ويعتقد الاتحاد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تقديم تعليمات لجميع المعلمين في جميع المراحل التعليمية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وفي البلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من المهاجرين، معرفة الثقافات المختلفة. |
Paraguay would like resolutely to uphold the noble mission of the United Nations and its Members in achieving a broad and in-depth understanding among the different cultures. | UN | وتود باراغواي أن تنهض بصورة جدية بالمهمة النبيلة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق تفاهم واسع ومتعمق فيما بين الثقافات المختلفة. |
We believe that they will assist in the furtherance of tolerance among the different cultures in Surinamese society and that Surinamese youth will be given additional opportunity to participate in physical activities and, in so doing, to display their talents for certain sports. | UN | ونؤمن بأن هذه الأنشطة ستساعد على تعزيز التسامح بين الثقافات المختلفة في مجتمع سورينام وبأن الشباب في سورينام سيمنحون فرصة إضافية للمشاركة في الأنشطة البدنية وبذلك، يظهرون مواهبهم في رياضات معينة. |
Most of the different cultures of the world are represented in the group of sponsors; the simple fact that they have participated in this peace initiative represents a great source of hope in the struggle to resolve the armed conflicts that trouble the end of this century. | UN | إن معظم الثقافات المختلفة للعالم ممثلة في مجموعــة المقدمين؛ وإن مجرد اشتراكهم في مبادرة السلام هذه يشكل مصدرا كبيرا لﻷمل في النضال من أجل حل الصراعات المسلحة التي تقلق العالم في نهاية هذا القرن. |
The Code helps the International Red Cross and Red Crescent Movement and other humanitarian actors to bring together the different cultures worldwide under one set of standards for the conduct of humanitarian relief. | UN | وتساعد المدونة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والجهات الأخرى التي تقدم المساعدات الإنسانية في جمع الثقافات المختلفة في جميع أنحاء العالم في إطار مجموعة من المعايير لتقديم الإغاثة الإنسانية. |
(f) Methods need to be adaptable and sensitive to the different cultures and contexts in which they are to be employed; | UN | (و) ينبغي أن تكون الأساليب قابلة للمواءمة وأن تراعي الثقافات المختلفة والسياقات التي يراد استخدامها فيها؛ |
Recalling that, in its report, the State party had indicated that a significant number of foreigners were employed in the education sector, and noting the complexity of human rights as a subject, she asked for more information about the training that would be given to the teachers of that new subject and how the State party harmonized the different cultures working in the education sector. | UN | وطلبت، وهي تذكّر بأن الدولة الطرف أشارت في تقريرها إلى أن عددا كبيرا من الأجانب يُستخدمون في قطاع التعليم، وتلاحظ تعقُّد حقوق الإنسان بوصفها موضوعا، مزيدا من المعلومات عن التدريب الذي يقدم للمعلمين في ذلك الموضوع الجديد وعن كيفية قيام الدولة الطرف بمواءمة الثقافات المختلفة العاملة في قطاع التعليم. |
This respect amongst the different cultures and creeds must encourage the reduction of frictions that could inspire violence and terror. | UN | ويجب أن يشجع هذا الاحترام المتبادل بين مختلف الثقافات والمعتقدات على الحد من حالات الاحتكاك السلبي التي يمكن أن تثير العنف والإرهاب. |
Sexual and reproductive health programmes that were tailored to the different cultures and ethnic groups had been set up in coordination with the Secretariat of Health. | UN | وتم تكييف برامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية لتتسق مع مختلف الثقافات والمجموعات الإثنية، وتم إنشاؤها بالتنسيق مع أمانة الهيئة الصحية. |
The two sides appeal to all countries of the world to make concerted efforts for the creation of a democratic and balanced multipolar world structure in which the different cultures would exist harmoniously, cooperate constructively and enrich each other, and in which the equality of all sovereign States would be ensured. | UN | وينادي الجانبان جميع بلدان العالم إلى بذل جهود متضافرة ﻹقامة هيكل ديمقراطي متوازن متعدد اﻷقطاب للعالم تعيش فيه مختلف الثقافات في انسجام، وتتعاون تعاونا بناء، وتثري بعضها بعضا، وتُكفَل فيه المســاواة بين جميع الدول ذات السيادة. |
The Ministry was mandated to formulate and implement policies to protect and disseminate the different cultures of the country, and to ensure that inter-culturalism and cultural diversity are the basis of national development. | UN | وأوكل إلى الوزارة مهمة وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى حماية ونشر مختلف ثقافات البلد وكفالة أن تصبح المشاركة بين الثقافات والتنوع الثقافي أساس التنمية الوطنية. |
Given the sometimes increasing difficulties of understanding between the different cultures of our world, the initiative for an Alliance of Civilizations has come at the right moment. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات المتعاظمة أحيانا للتفاهم بين مختلف ثقافات عالمنا، نرى أن مبادرة إقامة تحالف بين الحضارات قد أتت في أوانها. |
Senegal is more than ever determined to attach high priority to the dialogue among cultures and civilizations as a vector, vehicle and strategy for consolidating and expanding the bases of a culture of peace and of peace among the different cultures of the world. | UN | إن السنغال عاقدة العزم الآن أكثر من أي وقت مضى على إيلاء أولوية قصوى للحوار بين الثقافات والحضارات باعتباره وسيلة وأداة واستراتيجية لتوطيد وتوسيع نطاق ثقافة السلام وإشاعة السلام بين مختلف ثقافات العالم. |
- an understanding of the flow of ideas and events in history, the different cultures in today’s world and an international perspective; | UN | - تفهم لتدفق اﻷفكار واﻷحداث في التاريخ، والثقافات المختلفة في عالم اليوم، ومنظور دولي؛ |