"the different forms" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أشكال
        
    • بمختلف أشكال
        
    • الأشكال المختلفة
        
    • لمختلف أشكال
        
    • والأشكال المختلفة
        
    • بمختلف الأشكال التي
        
    • مختلف صور
        
    German criminal law already sanctions the different forms of enforced disappearance. UN فالقانون الجنائي الألماني يعاقب بالفعل على مختلف أشكال الاختفاء القسري.
    They agreed with the International Law Commission that cessation of wrongful conduct should be dealt with separately from the different forms of reparation. UN وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر.
    Reference is also made to the different forms of implementation and monitoring mechanisms that can be used at the national level. UN وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني.
    The general public was informed of the different forms of media reporting; the topics and events were also accessible at a government web site set up for this purpose. UN وقد جرى إعلام الجمهور العام بمختلف أشكال الإبلاغ المتَّبعة في تقارير وسائط الإعلام؛ وأُتيحت سُبل الاطّلاع على المواضيع الرئيسية والأحداث الهامة أيضا على موقع شبكي حكومي أُنشئ لهذا الغرض.
    The Domestic Violence Prevention Act is the first act in Slovenia to clearly define the different forms of domestic violence. UN ويعتَبَر قانون منع العنف العائلي هو أول قانون في سلوفينيا يحدّد بوضوح الأشكال المختلفة للعنف العائلي.
    It continues with an analysis of the different forms of judicial accountability and the mechanisms and proceedings for its implementation. UN ويتابع التقرير بالانتقال إلى تحليل لمختلف أشكال المساءلة القضائية والآليات والإجراءات اللازمة لتنفيذها.
    the different forms of reparation for an internationally wrongful act, namely, restitution, compensation and satisfaction, are enumerated in the State responsibility articles. UN 961 - ويرد ذكر مختلف أشكال جبر الفعل غير المشروع دوليا، وهي الرد والتعويض والترضية، في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Specifies the different forms of violence in the family environment, describes how they can be prevented and penalizes domestic violence as an offence against public order. UN يصف مختلف أشكال العنف في محيط الأسرة، ويحدد طريقة المنع، ويعاقب على العنف المنزلي باعتباره جريمة عامة.
    the different forms of culture and arts are available for all groups of population irrespective of their ethnic origin. UN إن مختلف أشكال الثقافة والفنون متاحة أمام جميع مجموعات السكان بغض النظر عن أصلهم الإثني.
    If women and girl combatants are not registered in disarmament, demobilization and reintegration programmes they cannot access the different forms of assistance provided. UN وما لم تدرج أسماؤهن في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فلن يكون في إمكانهن الاستفادة من مختلف أشكال المساعدة المقدمة.
    Detecting the different forms of violence and sexual exploitation was a challenge, as children were too ashamed to discuss such matters, and sometimes the aggressor was a person known to the child and the family. UN ومن الصعوبة بمكان كشف مختلف أشكال العنف والاستغلال الجنسي التي يتعرض لها الأطفال لأن خجلهم الشديد يمنعهم من الحديث في هذه الأمور، فضلاً عن أن المعتدي هو أحياناً شخص معروف للطفل وللأسرة.
    German law already contains numerous regulations which guarantee the criminal prosecution of the different forms of domestic abuse. UN فالقانون الألماني يتضمن بالفعل أنظمة عديدة تكفل الملاحقة الجنائية لمرتكبي مختلف أشكال الاعتداء المنزلي.
    This Convention is considered to be the first instrument to establish the different forms of sexual abuse of children as criminal offences. UN وتعدّ هذه الاتفاقية أول صك ينص على تجريم مختلف أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    The Federal Council and Parliament thus considered that the current legislation offered enough protection against the different forms of discrimination. UN وبناء عليه، اعتبر المجلس الاتحادي والبرلمان السويسري أن التشريع الحالي يتيح حماية كافية من مختلف أشكال التمييز.
    It also welcomes the additional information provided by the State party after the dialogue in relation to the different forms of compensation and reparation available under German law. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف عقب الحوار فيما يتعلق بمختلف أشكال التعويض وجبر الضرر المتاحة بموجب القانون الألماني.
    Health professionals, social workers, law enforcement officials and other social service providers should be made aware of the different forms that violence against women could take. UN وينبغي توعية المهنيين الصحيين والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وغيرهم من مقدمي الخدمات الاجتماعية بمختلف أشكال العنف الذي يمكن أن تتعرض له المرأة.
    This provision is implemented through the different forms of insurance: compulsory, voluntary, direct-payment or State-funded insurance for vulnerable groups such as the destitute and detainees. UN وتنَفَّذ هذه الفقرة بمختلف أشكال التأمين: الإلزامي أو الطوعي أو المدفوع مباشرة أو الذي تموله الدولة لصالح الفئات المستضعفة مثل المعوزين والسجناء.
    Among the different forms of consumption, final consumption expenditure (FCE) is the most directly relevant to an assessment of progress. UN ومن الأشكال المختلفة للاستهلاك، نفقات الاستهلاك النهائي وهي الأكثر أهمية مباشرة لتقييم التقدم.
    the different forms of assistance include: UN وتشمل الأشكال المختلفة لتقديم المساعدة ما يلي:
    That chapter mainly discusses the different forms of reparation, interest and mitigating circumstances. UN ويناقش ذلك الفصل بصورة رئيسية الأشكال المختلفة للجبر والفائدة والظروف المخففة.
    10. But the report could have analysed more rigorously the different forms of preventive action which are available to the United Nations. UN ١٠ - ولكن كان من الممكن أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر دقة لمختلف أشكال اﻹجراءات الوقائية المتوفرة لدى اﻷمم المتحدة.
    The objectives set for each of the different forms of special secondary education are centred on achieving the form of social and professional integration best suited to each pupil individually, based on his or her capabilities and disability; UN ترمي الأهداف المنشودة المحددة لمختلف أشكال التعليم الثانوي الخاص إلى ضمان الإدماج الاجتماعي والمهني على أنسب وجه لكل تلميذ مأخوذ على حدة حسب قدراته وحالة إعاقته؛
    the different forms of mutual legal assistance were covered by domestic legislation and international treaties in 23 States parties. UN 38- والأشكال المختلفة من المساعدة القانونية المتبادَلة مشمولة في تشريعات داخلية ومعاهدات دولية في 23 دولةً طرفاً.
    The goal of the International Association against Torture is to demonstrate total opposition to torture; to increase public awareness of the different forms which torture may assume, particularly in relation to communities of colour; and to disseminate information regarding research and findings by means of educational seminars, lectures, publications and educational films. UN يتمثل هدف الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب في إظهار المعارضة التامة للتعذيب، وزيادة الوعي العام بمختلف الأشكال التي يمكن أن يتخذها التعذيب، ولا سيما فيما يتعلق بالمجتمعات الملونة، ونشر المعلومات المتعلقة بالبحوث والنتائج من خلال الندوات التثقيفية والمحاضرات والمنشورات والأفلام التعليمية.
    The Nordic countries agreed with the drafting of paragraph 2 of draft article 10 concerning the different forms of satisfaction, which provided only a non-exhaustive list. UN وقال إن بلدان الشمال توافق على صيغة الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٠ التي تتناول مختلف صور الترضية، والتي تقدم لهذا الغرض قائمة ليست شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more