"the different initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المبادرات
        
    • المبادرات المختلفة
        
    • لمختلف المبادرات
        
    We are carefully following the different initiatives to resolve this issue. UN ونحن نتابع بدقّة مختلف المبادرات الرامية إلى تسوية هذه المسألة.
    It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; UN وسلّطت الضوء على مختلف المبادرات قيد التنفيذ في إطار هذين النوعين من التعاون؛
    It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; UN وسلّطت الضوء على مختلف المبادرات قيد التنفيذ في إطار هذين النوعين من التعاون؛
    the different initiatives in the action plans have contributed to an improvement of the knowledge about violence in the family. UN وأسهمت مختلف المبادرات الواردة في خطط العمل في تحسين المعرفة بالعنف الأسري.
    Comprehensive report of the Secretary-General on the different initiatives on interreligious and intercultural and intercivilizational dialogue UN تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات
    The Road Map is intended to increase consistency between the different initiatives and give a general direction to the development of the African cotton sector at the regional level. UN وتهدف خريطة الطريق إلى تعزيز الاتساق بين مختلف المبادرات وإعطاء توجه عام لتطوير قطاع القطن الأفريقي على الصعيد الإقليمي.
    The outcome was a Road Map intended to increase consistency between the different initiatives and give a general direction to the development of the African cotton sector across Africa. UN وتمخض الاجتماع عن وضع خارطة طريق ترمي إلى تعزيز الاتساق بين مختلف المبادرات وتحديد وجهة عامة لتنمية قطاع القطن الأفريقي في أنحاء أفريقيا.
    Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في جهود السلام في ليبيا من أجل تنسيق مختلف المبادرات وتجنب أي لبس يمكن أن ينجم عن كثرة المبادرات.
    This Road Map is intended to increase consistency between the different initiatives and give a general direction to the development of the African cotton sector at a Pan-African level. UN والهدف من خارطة الطريق هذه هو زيادة التماسك بين مختلف المبادرات وإعطاء توجيه عام لتنمية قطاع القطن في أفريقيا على مستوى البلدان الأفريقية.
    In this context, the Special Committee encourages the Secretariat to ensure cohesion in the capability-driven approach and to support the different initiatives in place to address this issue. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ضمان التماسك في النهج القائم على تطوير القدرات، ودعم مختلف المبادرات القائمة والهادفة إلى معالجة هذه المسألة.
    Several delegations have expressed strong interest in dealing with the question of missiles in view of the growing international attention given to the subject and the different initiatives recently taken in this field. UN وأعربت بضعة وفود عن اهتمام قوي بمعالجة مسألة القذائف بالنظر إلى الاهتمام الدولي المتزايد بهذا الموضوع وإلى مختلف المبادرات التي أُطلقت مؤخراً في هذا الميدان.
    There is also a need to further accelerate action towards field-level implementation in countries engaged in the different initiatives. UN وثمة حاجة أيضا إلى مواصلة التعجيل باتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتنفيذ على الصعيد الميداني في البلدان المشاركة في مختلف المبادرات.
    The network would work primarily using the Internet and facsimile, providing information to all interested institutions on activities being proposed or carried out and fostering viable partnerships among the different initiatives and interests. UN وستعمل الشبكة أساسا باستخدام الانترنيت والفاكس، وستقدم المعلومات إلى جميع المؤسسات المعنية عن الأنشطة المقترحة أو المنجزة وتعزز الشراكات القابلة للنجاح بين مختلف المبادرات والاهتمامات.
    Those institutions would interact primarily using the Internet and facsimile, providing information to all interested institutions on activities being proposed or carried out and fostering viable partnerships among the different initiatives and interests. UN وسوف تعمل هذه المؤسسات معا في المقام الأول باستخدام الانترنت والفاكس، وستقدم المعلومات الى جميع المؤسسات المعنية عن الأنشطة المقترحة أو المنجزة، وتعزز الشراكات القابلة للنجاح بين مختلف المبادرات والاهتمامات.
    As regards the peace process in the Middle East, Spain is deeply concerned about the current standstill and actively backs the different initiatives presented, particularly the European Union proposals, to safeguard this process and implement the commitments already made by the parties. UN وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، يساور اسبانيا قلق عميق إزاء حالة التوقف الراهنة، وهي تدعم بشكل نشط مختلف المبادرات المقدمة، لا سيما مقترحات الاتحاد اﻷوروبي، ﻹنقاذ هذه العملية وتنفيذ الالتزامات التي سبق لﻷطراف أن تعهدت بها.
    Box 5 presents information provided by China on the different initiatives undertaken to mitigate GHG emissions from agriculture in the country. UN ويعرض الإطار 5 معلومات قدمتها الصين عن مختلف المبادرات المتخذة للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة من قطاع الزراعة في هذا البلد.
    In this context, the Special Committee encourages the Secretariat to ensure cohesion in the capability-driven approach and to support the different initiatives in place to address this issue. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ضمان التماسك في النهج القائم على تطوير القدرات، ودعم مختلف المبادرات القائمة والهادفة إلى معالجة هذه المسألة.
    Those institutions should communicate primarily by e-mail, provide information to all interested institutions on activities carried out and foster partnerships among the different initiatives. UN وينبغي أن تتواصل هذه المؤسسات بالدرجة الأولى بواسطة البريد الإلكتروني، وأن تقدّم المعلومات إلى جميع المؤسسات المهتمة عن الأنشطة المقترحة وأن تعزّز الشراكات بين مختلف المبادرات.
    In this context, we would like to stress the importance of, and express our support to, the different initiatives on the fuel cycle. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد على أهمية المبادرات المختلفة المتعلقة بدورة الوقود ونعرب عن تأييدنا لها.
    Efforts must be boosted in the fields of prevention, financing, access to medication and coordination among the different initiatives. UN ويتطلب الأمر مضاعفة الجهود المبذولة في مجالات الوقاية والتمويل والحصول على الأدوية والتنسيق بين المبادرات المختلفة.
    We welcome cooperation with the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs and urge them to pursue their efforts in order to make more dynamic, and provide support for, the different initiatives of the West African subregion. UN ونحن نرحب بالتعاون مع الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح ونحثهما على مواصلة بذل جهودهما بغية تقديم المزيد من الدعم الدينامي لمختلف المبادرات في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more