"the different institutions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المؤسسات
        
    • المؤسسات المختلفة
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • مؤسسات مختلفة
        
    • لمختلف المؤسسات
        
    • للمؤسسات المختلفة
        
    Coordination also depends on the different institutions' recognition of the key role of the primary-care teams. UN وكذلك يعتمد التنسيق على إدراك مختلف المؤسسات للدور الرئيسي لأفرقة الرعاية الأولية.
    To bring about a better understanding of mutual roles, MICIVIH facilitated meetings between the different institutions. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    With the arrival of the new millennium, the historic moment has come to begin anew real negotiations in the different institutions. UN فمع قدوم اﻷلفية الجديدة، حانت اللحظة التاريخية من أجل البدء من جديد بمفاوضات حقيقية في مختلف المؤسسات.
    Overall, it was proposed that Zimbabwe consider consolidating all corruption-related legislative matters in one law to create a comprehensive legal framework and also examine ways to enhance coordination among the different institutions. UN إجمالا، اقتُرح أن تنظر زمبابوي في تجميع كل المسائل التشريعية ذات الصلة بالفساد في قانون واحد لإعداد إطار قانوني شامل وكذلك دراسة سبل تعزيز التنسيق بين المؤسسات المختلفة.
    - The gender focal points in the different institutions have the following functions: UN - تقوم مراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في المؤسسات المختلفة بالوظائف التالية:
    In practice, however, there are a number of serious impediments to the full protection of human rights and the independent functioning of the different institutions of the State. UN بيد أنه من الناحية العملية، هناك عدد من العوائق الخطيرة التي تحول دون الحماية التامة لحقوق الإنسان ودون عمل مختلف مؤسسات الدولة على نحو مستقل.
    Based on data compiled by the different institutions in 2010, some 48,097 persons, of which 58.91 per cent were female, were trained in post secondary institutions. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعتها مؤسسات مختلفة في عام 2010، جرى تدريب نحو 097 48 شخصا، تبلغ نسبة الإناث فيهم 58.91 في المائة، في مؤسسات التعليم الجامعي().
    The present report outlines the different institutions and laws relating to deprivation of liberty and human rights in the context of criminal, police, immigration and mental health-care law. UN ويتناول هذا التقرير مختلف المؤسسات والقوانين فيما يتعلق بالحرمان من الحرية وحقوق الإنسان في سياق القانون الجنائي والقوانين الخاصة بالشرطة والهجرة الوافدة ورعاية الصحة العقلية.
    This work with perpetrators is also supported through the funding provided to set up networks and facilitate the exchange of information between the different institutions that offer such measures. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    The only difficulties arise from the difference in cultures and languages between the different institutions evolved. UN الصعوبة الوحيدة التي تواجهها البرتغال تنشأ عن الاختلاف في الثقافات واللغات بين مختلف المؤسسات المشاركة.
    The 12 corrections officers assist mentors in the different institutions and with the Corrections Induction Course at the Police Academy UN ويساعد ضباط الإصلاحيات الـ 12 في التوجيه في مختلف المؤسسات في إجراء دورة تعريفية في مجال الإصلاحيات في أكاديمية الشرطة
    Past peace operations have suffered as a result of poor coordination between the different institutions. UN وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات.
    Subsequent legal and judicial reforms, including reform of the police force, had been introduced with a view to enhancing coordination among the different institutions involved in the administration of justice. UN وجرى بعد ذلك إدخال إصلاحات قانونية وقضائية، ومنها إصلاح قوات الشرطة، لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات التي تتولى إقامة العدل.
    It is anticipated that the different institutions of Government and the Council of Representatives will require ongoing policy and technical advice and other assistance in enhancing the required legal and operational frameworks for elections. UN ومن المتوقع أن تتطلب مختلف المؤسسات الحكومية ومجلس النواب بشكل متواصل مشورة سياسية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة في تعزيز الأطر القانونية والتنفيذية اللازمة للانتخابات.
    However, the Committee is concerned that the coordination and cooperation among the different institutions and bodies that compose CONACOES is insufficient and that there is lack of clarity with regard to the sphere of competence of these institutions and bodies. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم كفاية التنسيق والتعاون بين مختلف المؤسسات والهيئات التي تتألف منها اللجنة المذكورة، وإزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق اختصاص كل واحدة من هذه المؤسسات والهيئات.
    This is even more important when international financial resources are diminishing and local resources are insufficient to sustain all the different institutions that each international actor considers to be vital to its own programme. UN ويزداد ذلك أهمية عندما تتضاءل الموارد المالية الدولية وتكون الموارد المحلية غير كافية لتغذية جميع المؤسسات المختلفة. التي تعتبرها كل جهة فاعلة دولية ذات أهمية حيوية لبرنامجها الخاص.
    As mentioned in paragraph 25 above, MICIVIH was able to bring the different institutions together to defuse tensions or propose ways of collaborating. UN وكما سبقت اﻹشارة في الفقرة ٥٢ أعلاه، استطاعت البعثة المدنية الدولية الجمع بين المؤسسات المختلفة لتبديد أشكال التوتر أو لاقتراح طرق للتعاون.
    Third, not all of these organizations have explicit policies; it is necessary to draw on their experience, but it is difficult to relate the experiences of the different institutions to these policies in a way that conveys their full impact. UN وثالثها أنه لا يوجد لدى كل هذه المنظمات سياسات صريحة؛ ويلزم الاستناد إلى ما لديها من خبرة - غير أن من الصعب ربط خبرات المؤسسات المختلفة بهذه السياسات على نحو يحقق كامل الأثر المرجو منها.
    This so-called cohabitation regime is the most delicate form of the distribution of constitutional powers and of relations between the different institutions of the Republic. UN وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية.
    However, in practice there are a number of serious impediments to the full protection of human rights and the independent functioning of the different institutions of the State. UN بيد أن ثمة، من الناحية العملية، عددا من العوائق الخطيرة التي تحول دون الحماية التامة لحقوق الإنسان وعمل مختلف مؤسسات الدولة باستقلالية.
    6.6 It notes that the allocation of prisoners to the different institutions is based on an assessment of procedural and criminal factors and the criminal record, prisoner status and personal situation of each inmate, taking account of the different aims of each facility (social rehabilitation, detention and custody, etc.). UN 6-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن إيداع السجناء مؤسسات مختلفة يقوم على تقييم للعوامل الإجرائية والجنائية وللسجل الجنائي ووضع السجين والحالة الشخصية لكل سجين مع مراعاة الأهداف المختلفة لكل مرفق (إعادة التأهيل الاجتماعي والاحتجاز والحبس وما إلى ذلك).
    This diversity of international organizations means that they -- and the agencies and mechanisms of the different institutions -- are required to cooperate. UN ويقتضي التنوع الذي تتسم به المنظمات الدولية ضمناً أن تتعاون تلك المنظمات فيما بينها، وكذلك فيما بين الوكالات والهيئات التابعة لمختلف المؤسسات.
    · Intersectoral participation. Coordinated and concerted involvement by the different institutions of the health and other sectors, NGOs and community organizations is the best way to confront this epidemic, which has severe repercussions on public health. UN :: المشاركة المتعددة القطاعات: المشاركة المنسقة والمتسقة للمؤسسات المختلفة للقطاعات الصحية وقطاعات أخرى ومنظمات غير حكومية والمجتمع المنظم هي أفضل طريقة لمواجهة هذا الوباء الذي له أصداء خطيرة في الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more