"the different phases" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مراحل
        
    • المراحل المختلفة
        
    • لمختلف مراحل
        
    • مختلف المراحل
        
    • للمراحل المختلفة
        
    • بالمراحل المختلفة
        
    • بمختلف المراحل
        
    • شتى مراحل
        
    • لمختلف المراحل
        
    • في مختلف مراحله
        
    The wording of article 13 covers the different phases of the funding cycle. UN وتغطي صياغة المادة 13 مختلف مراحل دورة التمويل.
    The Commission called upon both parties to cooperate on remaining difficulties regarding the implementation of the different phases of the settlement plan. UN وطلبت اللجنة إلى الطرفين أن يتعاونا للتغلب على الصعوبات المتبقية فيما يتصل بتنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية.
    Each actor will have different roles and responsibilities in the different phases of the process. UN وسيكون لكل جهة فاعلة دور مختلف ومسؤولية مختلفة في المراحل المختلفة من العملية.
    It is easy to use, with the system clearly indicating the different phases of the process and the associated responsibility for each. UN فهو نظام سهل الاستخدام ويشير بوضوح إلى المراحل المختلفة لعملية التقييم والمسؤوليات المرتبطة بكل مرحلة منها.
    This requires the United Nations to be vigilant about foreseeing the appropriate guarantees and precautionary measures needed to ensure the smooth conduct of the different phases of the political process. UN وهذا يتطلب أن تكون اﻷمم المتحدة يقظة بالنسبة الى التنبؤ بالضمانات والتدابير الوقائية اللازمة لكفالة السير السلس لمختلف مراحل العملية السياسية.
    Nuclear disarmament remains the ultimate objective, but it is necessary to renew efforts to move forward through the different phases that will lead us towards that goal. UN ولا يزال نزع السلاح النووي هو الهدف النهائي، ولكن من الضروري تجديد الجهود للمضي قدماً عبر مختلف المراحل التي تؤدي إلى بلوغ هذا الهدف.
    They apply to the different phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, access to protection and assistance during displacement and guarantees during return or alternative settlement and reintegration. UN وهي تنطبق على مختلف مراحل التشريد، وتوفّر الحماية من التشريد التعسفي، فضلاً عن الحماية والمساعدة أثناء التشريد والضمانات اللازمة أثناء العودة أو التوطن البديل وإعادة الاندماج.
    (v) Assist victims to participate in the different phases of the proceedings; UN `٥` مساعدة المجني عليهم على المشاركة في مختلف مراحل اﻹجراءات؛
    The role of CBOs and NGOs in the different phases of this process is indispensable. UN وللمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية دورٌ لا غنى عنه في مختلف مراحل هذه العملية.
    The complexity is further compounded owing to the involvement of multiple build vendors for the different phases of the project. UN ويزداد الأمر تعقيدا بسبب التعامل مع العديد من المتعهدين المكلفين ببناء النظام في مختلف مراحل المشروع.
    To avoid a disjuncture between the different phases of planning, it is essential that the same institutions are involved throughout the entire planning cycle. UN ولتجنب الفصل بين مختلف مراحل التخطيط، من الضروري أن تشارك المؤسسات نفسها في دورة التخطيط بكاملها.
    12. In 2012, the JIU secretariat developed a series of internal working papers providing structured guidance on the different phases of undertaking evaluations. UN 12 - وفي عام 2012، أعدت أمانة الوحدة سلسلة من ورقات العمل الداخلية تعرض توجيهات مفصلة عن مختلف مراحل إجراء التقييمات.
    It is easy to use, with the system clearly indicating the different phases of the process and the associated responsibility for each. UN فهو نظام سهل الاستخدام ويشـير بوضوح إلى المراحل المختلفة لعملية التقييم والمسؤوليات المرتبطة بكل مرحلة منها.
    Conditions arising out of the different phases of the female life-cycle - the girl child, the adolescent girl, the aging woman. UN ' 6` الأحوال الصحية الناشئة عن المراحل المختلفة التي تمر بها الأنثى في دورة حياتها - الطفلة والمراهِقة والمسنَّة.
    The regions and mission factors may be determined by the Technical Survey Team and should be reviewed during the different phases of the mission. UN يمكن أن يتولى فريق المسح التقني تحديد المناطق والعوامل السارية على البعثة وينبغي أن تستعرض هذه العوامل خلال المراحل المختلفة لعمل البعثة.
    The regions and mission factors may be determined by the Technical Survey Team and should be reviewed during the different phases of the mission. UN يمكن أن يتولى فريق المسح التقني تحديد لمناطق والعوامل السارية على البعثة وينبغي أن تستعرض هذه العوامل خلال المراحل المختلفة لعمل البعثة.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound for its consideration early in the second part of its resumed sixty-third session, with detailed comprehensive financial requirements and timelines of the different phases of its implementation. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا جديدا وكاملا ومفصلا بشأن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل لتنظر فيه في بداية الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة، مع معلومات مفصلة عن الاحتياجات المالية الشاملة وجدول زمني واضح لمختلف مراحل تنفيذه.
    Milestones were set for the different phases of the project, including analysis, proposals for revised policies and procedures, endorsement by management, the External Auditor and the Board, preparation of guidelines and the training of Headquarters and field staff. UN ووُضعت مقاييس لمختلف مراحل المشروع، بما في ذلك التحليل، وتقديم المقترحات للسياسات والإجراءات المنقحة والاعتماد من قِبل الإدارة، ومراجع الحسابات الخارجي والمجلس، وإعداد المبادئ التوجيهية وتدريب موظفي المقر والميدان.
    True, there could not be a strict dividing line between the different temporal phases and, as the work progressed, it would become evident how the legal rules pertaining to the different phases blended into one another. UN وصحيح أنه لا يمكن وضع خط فاصل دقيق بين مختلف المراحل الزمنية، لكن مع تواصل العمل، سيتضح مدى اندماج القواعد القانونية المتعلقة بمختلف المراحل فيما بينها.
    UNSMIL would therefore continue its engagement with the interim Government in the strategic and operational planning of the different phases of the demobilization and integration processes. UN وبالتالي، ستواصل البعثة عملها مع الحكومة المؤقتة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للمراحل المختلفة من عمليتي التسريح والإدماج.
    Figure II also shows the tasks that are carried out in parallel, including those concerning the different phases of the project. UN ويبين الشكل الثاني أيضا المهام التي يتم تنفيذها بشكل متواز، بما يشمل تلك المتعلقة بالمراحل المختلفة للمشروع.
    The group is capable of estimating the aerodynamic coefficients and determining flow patterns around launch vehicles with various levels of accuracy required in the different phases of the design process. UN وللفريق القدرة على تقدير المعامِلات الدينامية الهوائية وتحديد أشكال التدفق حول مركبات الاطلاق بمستويات مختلفة من الدقة اللازمة في شتى مراحل عملية التصميم.
    Public participation procedures should include reasonable time frames for the different phases, allowing sufficient time for informing the public and for the public concerned to prepare and participate effectively during the decision-making process. UN وينبغي أن تتضمن إجراءات مشاركة الجمهور أطراً زمنية معقولة لمختلف المراحل مما يتيح الوقت الكافي لاطلاع الجمهور ولإتاحة الفرصة للجمهور المعني للاستعداد والمشاركة مشاركة فعّالية في عملية صنع القرار.
    :: Conduct an environmental assessment, which should include the greenhouse gas inventory, identifying the sources of impact of the different phases of the project and preventive, compensatory and mitigation measures, in accordance with international environmental protection standards UN :: إجراء تقييم بيئي للاضطلاع، وفقا للمعايير الدولية لحماية البيئة، بتحديد مصادر آثار المشروع في مختلف مراحله وتعيين التدابير الوقائية والتعويضية والمخفِّفة، مع تضمينه حصيلة انبعاثات الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more