"the different stages of the" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مراحل
        
    • المراحل المختلفة
        
    She argues that the lawyers who represented her nephew during the different stages of the criminal proceedings did not raise violations of the Covenant. UN وتحتج بأن المحاميين اللذين مثَّلا ابن أختها خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية لم يثيرا وقوع انتهاكات للعهد.
    A fundamental part of the Court's mandate relates to the victims' rights to participate in the different stages of the judicial process. UN ويتعلق جزء أساسي من عمل المحكمة بحقوق الضحايا في مختلف مراحل العملية القضائية.
    In desertification assessment, the different stages of the desertification process should be assessed comprehensively. UN وينبغي تقدير مختلف مراحل عملية التصحر تقديراً شاملاً لدى تقييم هذه العملية.
    A key focus for the strategy in this regard will be on the different stages of the typical life cycle of a mission. UN وسيكون التركيز الرئيسي للاستراتيجية في هذا الصدد على المراحل المختلفة للبعثة.
    The Uganda epidemic is an excellent example to help the world to understand the different stages of the AIDS epidemic. UN والوباء في أوغندا مثال ممتاز يمكن أن يساعد العالم في فهم المراحل المختلفة لوباء الإيدز.
    Third, intensive training needs to be provided to all staff involved at the different stages of the disciplinary process. UN ثالثا، يلزم توفير تدريب مكثف لجميع الموظفين المشاركين في مختلف مراحل العملية التأديبية.
    They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    40. The following section will outline how this argument applies to the different stages of the asset recovery process. UN 40- ويوجز الفرع التالي طريقة الأخذ بهذه الحجة في مختلف مراحل عملية استرداد الموجودات.
    :: In cases where the Security Council is actively seized of a situation, its oversight of the different stages of the negotiating process, which reflects the commitment of the international community to resolving a dispute or conflict; UN :: الإشراف على مختلف مراحل عملية التفاوض بما يعكس التزام المجتمع الدولي بحل الخلاف أو النـزاع في الحالات التي يُبقي مجلس الأمن فيها الوضع في منطقة ما قيد نظره الفعلي؛
    :: Determination with regard to the goals to be achieved, which must be met to the satisfaction of all parties, along with flexibility during the different stages of the mediation. UN :: تحديد الأهداف التي ينبغي تحقيقها، والتي ينبغي بلوغها بشكل يرضي جميع الأطراف، إلى جانب المرونة أثناء مختلف مراحل الوساطة.
    Finland had published a brochure in 2003 to support crime victims through provision of information about the different stages of the legal process in criminal matters, legal aid, compensation and support services. UN وأصدرت فنلندا في عام 2003 كراسة لدعم ضحايا الجريمة من خلال تقديم معلومات عن مختلف مراحل العملية القانونية في المسائل الجنائية، والمعونة القانونية، والتعويض وخدمات الدعم.
    3. The Office has made every effort to actively involve all concerned entities in the different stages of the stock taking. UN ٣ - وقد بذل المكتب قصارى الجهد ﻹشراك جميع الكيانات المعنية إشراكا كاملا في مختلف مراحل التقييم.
    He emphasized the dialogue and consultation established with the national authorities, the donor community, civil society, and the private sector, who had all participated actively in the different stages of the preparation of the advisory note. UN وشدد على الحوار والتشاور اللذين اضطلع بهما مع السلطات الوطنية ومجتمع المانحين والمجتمع المدني والقطاع الخاص، فهؤلاء جميعا قد شاركوا بنشاط في مختلف مراحل إعداد المذكرة الاستشارية.
    The draft decisions, she said, illustrated the different stages of the Protocol's noncompliance procedure. UN 143- وقالت إنّ مشاريع المقررات تجسد مختلف مراحل إجراء عدم الامتثال للبروتوكول.
    As regards the manufacturing sector, the reason for the lower incidence of online purchases would require further research on e-commerce at the different stages of the value chain, but it could be that in some emerging markets B2B is less developed for intermediate goods than for final products. Table 1. UN وفيما يتعلق بقطاع الصناعات التحويلية، فإن معرفة سبب تدني إجراء عمليات الشراء على الخط يتطلب إجراء المزيد من البحوث بشأن التجارة الإلكترونية على مختلف مراحل سلسلة القيمة وإن جاز أن تكون التجارة داخل قطاع الأعمال أقل تطوراً في بعض الأسواق الناشئة بالنسبة للسلع الوسيطة عنه بالنسبة للمنتجات النهائية.
    The composition of the dispute review board may vary in the different stages of the project. UN ٤٢ - فبنية هيئة النظر في النزاع يمكن أن تختلف في مختلف مراحل المشروع .
    6. Urge recognition of the strengths of the individual family in the provision and perspective of services and build upon such strengths to meet family needs in the different stages of the life-cycle of families; UN ٦ - نحث على الاعتراف بقوة كل أسرة على توفير الخدمات وإعطاء إطار لها، وتعزيز هذه القوة لتلبية احتياجات العائلات في مختلف مراحل حياة اﻷسر؛
    6. With regard to the elaboration of the draft declaration, Finland has promoted transparent and open proceedings for all parties concerned, as well as equal rights of participation in the different stages of the process of negotiation. UN 6 - وفيما يتعلق بصياغة مشروع الإعلان، شجعت فنلندا على اتخاذ إجراءات شفافة ومفتوحة من جانب جميع الأطراف المعنية، فضلا عن المساواة في حقوق المشاركة في مختلف مراحل عملية المفاوضات.
    The value of international cooperation during the different stages of the technology cycle was noted by Parties. UN 50- وأشارت الأطراف إلى قيمة التعاون الدولي أثناء المراحل المختلفة لدورة التكنولوجيا.
    At the same time, most production lines are becoming much more knowledge-intensive and increasingly differentiated, and the different stages of the value chain turn out to be more complex. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد تحول غالبية خطوط الإنتاج إلى خطوط كثيفة الاعتماد على المعارف، وتتزايد التفرقة بينها، فتتبدى زيادة تعقد المراحل المختلفة لسلسلة القيمة.
    It proved possible to move forward with the updating and consolidation of the expectations initially placed in the PFM while still completing satisfactorily the different stages of the invitation to take part in the Competition. UN وفي هذا السياق، أمكن القيام بإنجاز وتعزيز التوقعات الأولية للبرنامج الاتحادي من أجل المرأة، بالشكل الملائم، عند إتمام المراحل المختلفة بصورة مرضية للدعوة للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more