"the dignity and worth" - Translation from English to Arabic

    • وبكرامة
        
    • كرامة وقيمة
        
    • وكرامة وقيمة
        
    • كرامة وقدر
        
    • الفرد وقدره وبما
        
    Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. UN ولا يزال الايمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة البشر وقيمتهم يشكل جوهر الحماية الدولية.
    When we established this Organization, we reaffirmed our faith in all human rights for all, in the dignity and worth of every human person. UN عندما أنشأنا هذه المنظمة، أكدنا مجددا إيماننا بجميع حقوق الإنسان للجميع، وبكرامة كل إنسان وقيمته.
    Noting that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, UN إذ تلاحظ أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد من جديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره،
    We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. UN فلا نستطيع، بأي شكل، نتجاهل ما لكل شخص من البشر من كرامة وقيمة.
    Ensuring respect for women’s right to equality, development and peace was a reaffirmation of the importance of human rights, the dignity and worth of the human person and the equal rights of men and women. UN وكفالة احترام حق المرأة في المساواة والتنمية والسلام يعني القيام من جديد بتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان، وكرامة وقيمة الشخصية اﻹنسانية، والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. UN ونحن نؤكد من جديد إيماننا بالعدالة وبكرامة اﻹنسان وقيمته.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    The Charter reaffirms our faith in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN يؤكد الميثاق من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Recalling the Charter of the United Nations which reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وبكرامة الفرد وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، * للاضطلاع على المناقشة، انظر الفصل الرابع.
    We are reminded of a common thread running through all of us: our abiding commitment to the Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. UN ويجري تذكيرنا بعامل مشترك بيننا جميعا، وهو التزامنا الثابت بميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعيد التأكيد على اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقيمته.
    Bearing in mind that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تضع في اعتبارها أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وبكرامة اﻹنسان وقدره، وبتساوي الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Reaffirming its faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, enshrined in the Charter of the United Nations, UN إذ تعيد تأكيد ايمانها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN وإذ تشير إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وبين الأمم كبيرها وصغيرها،
    Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN وإذ يشير إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وكذلك بين الدول كبيرها وصغيرها،
    Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN وإذ تشير إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وبين الأمم كبيرها وصغيرها،
    23. The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. UN 23 - وقد تأسست الأمم المتحدة استناداً إلى إيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة البشر جميعهم وقيمتهم.
    Accordingly, we believe that there is no need for anyone among us to rediscover a new vision that would inform our actions to build a new world which affirms the dignity and worth of the human person. UN وعلى هذا فإننا لا نرى ضرورة ﻷن يعيد أي منا اكتشاف رؤية جديدة توجه أفعالنا إلى بناء عالم جديد يؤكد كرامة وقيمة اﻹنسان الفرد.
    We are committed to the same objectives, which necessitate the protection of fundamental human rights, the preservation of the dignity and worth of the human person and the promotion of the common good. UN إننا ملتزمون بنفس الأهداف، الأمر الذي يجعل من الضروري حماية حقوق الإنسان الأساسية، والحفاظ على كرامة وقيمة الفرد البشري، وتعزيز المصلحة المشتركة.
    The goal of the Decade reflected the principles set forth in the Charter, namely, the promotion of human rights, equality between the sexes, the dignity and worth of the human person, social progress and freedom. UN إن إعلان العقد هو انعكاس للمبادىء التى نص عليها ميثاق الأمم المتحدة، خاصة تلك التى تهدف إلى الارتقاء بحقوق الإنسان، والمساواة بين الأجناس، وكرامة وقيمة الإنسان، والتنمية الاجتماعية والحرية.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more