"the dignity of the individual" - Translation from English to Arabic

    • كرامة الفرد
        
    • وكرامة الفرد
        
    • لكرامة الفرد
        
    • كرامة الأفراد
        
    His Government recognized all NGOs committed to defending the dignity of the individual and promoting human rights education and social justice. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    All religions espouse the dignity of the individual and social justice. UN وجميع الأديان تناصر كرامة الفرد والعدالة الاجتماعية.
    The Constitution prohibits these practices, which diminish the dignity of the individual. UN ويحظر الدستور هذه الممارسات التي تحط من كرامة الفرد.
    Respect for the rule of law, basic human rights and the dignity of the individual must be rediscovered. UN ولابد أن نعرف من جديد كيف نحترم سيادة القانون وحقوق اﻹنسان اﻷساسية وكرامة الفرد.
    Guinea-Bissau, which recognizes the importance of good governance, pluralistic democracy and a state of law, continues to work for the preservation of values intrinsic to the dignity of the individual and his full, harmonious development. UN ولا تزال غينيا - بيساو، التي تسلم بأهمية سلامة الحكــم والديمقراطية التعددية ودولة القانون، تعمل في سبيل الحفاظ على القيم الجوهرية لكرامة الفرد وتنميته الكاملة بسلاسة.
    The restoration of the dignity of the individual must remain our primary focus. UN ويجب أن تظل استعادة كرامة الفرد نقطة تركيزنا الرئيسية.
    By promoting tolerance and respect for the dignity of the individual, we contribute to preventing cultural, ethnic and territorial conflicts. UN وبتشجيع التسامح واحترام كرامة الفرد فإننا نسهم في منع الصراعات الثقافية والعرقية والاقليمية.
    The protection of human rights to promote the dignity of the individual is too important a matter for symbolic gestures alone. UN وتمثل حماية حقوق اﻹنسان لتعزيز كرامة الفرد قضية هامة للغاية بحيث لا يمكن الاكتفاء فيها بالمبادرات الرمزية.
    And even outside of these open conflicts the dignity of the individual is frequently violated by authoritarian and repressive regimes. UN وحتى خارج تلك الصراعات العلنية، تنتهك كرامة الفرد على نحو مستمر أنظمة قمعية متسلطة.
    Domestic 21. The Parliament of The Bahamas enacts legislation to enhance the social and economic wellbeing of the Bahamian people and to strengthen respect for the dignity of the individual. UN 21- يسن برلمان جزر البهاما تشريعات لرفع مستوى رفاهية الشعب البهامي الاجتماعية والاقتصادية، وترسيخ احترام كرامة الفرد.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    104. The Cuban Constitution commits the State to upholding the dignity of the individual and safeguards the inviolability of the person and his/her home. UN ١٠٤ - يلزم الدستور الكوبي الدولة باحترام كرامة الفرد ويضمن حرمة الشخص وسكنه/سكنها.
    We are pleased to note that police actions that infringe on the dignity of the individual are ebbing thanks to the vigilant fight against police brutality, the abuse of authority and corruption. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أعمال الشرطة التي تنتهك كرامة الفرد أخذت تنحسر بفضل الكفاح اليقظ ضد الوحشية التي كانت تمارسها الشرطة، وسوء استعمال السلطة والفساد.
    We support the proposals contained in the outcome document on strengthening the United Nations in areas of development, ensuring collective security, counteracting terrorism, ensuring the dignity of the individual and reforming the Organization. UN ونؤيد الاقتراحات الواردة في الوثيقة الختامية بشأن تعزيز الأمم المتحدة في مجالات التنمية، وضمان الأمن الجماعي، ومكافحة الإرهاب، وكفالة كرامة الفرد وإصلاح المنظمة.
    Respect for the dignity of the individual is recognized as an essential aim of labour standards, since in no case may conditions be created implying discrimination among workers on any grounds whatsoever. UN وبذلك يتم الاعتراف باحترام كرامة الفرد كهدف أساسي لمعايير العمل حيث لن تنشأ في أي حال من الأحوال ظروف تنطوي على تمييز بين العاملين لأي سبب كان.
    The latter even goes so far as to assert that intercultural dialogue is " the best guarantee of peace " and an " imperative indissociable from respect for the dignity of the individual " . UN بل إن الإعلان الأخير ذهب بعيدا ليؤكد على أن الحوار بين الثقافات " هو أفضل ضمان للسلام " وهو " أمر حتمي لا يمكن فصله عن احترام كرامة الفرد " .
    110. The failure to establish a specific crime of torture as required by the Convention leaves a gap in the application of its provisions that is not filled by any of the existing offences directed against violations of the bodily integrity or the dignity of the individual. UN ١١٠ - عدم النص على جريمة محددة للتعذيب، على نحو ما تستلزمه الاتفاقية يترك فجوة في تطبيق أحكام هذه الاتفاقية لا يملؤها أي نص على الجرائم الحالية التي تصف انتهاكات السلامة البدنية أو كرامة الفرد.
    At the same time, it is necessary to improve human capital, as, by doing so, we foster personal independence and the dignity of the individual through education and ethical treatment. UN وفي الوقت ذاته من الضروري رفع مستوى رأس المال البشري لأننا بذلك إنما نشمل بالرعاية الاستقلال الشخصي وكرامة الفرد عن طريق التعليم والمعاملة الأخلاقية.
    We in Bosnia and Herzegovina have also come to the realization that dialogue must be conducted on a platform of democracy, the rule of law, respect for human rights and the dignity of the individual. UN ونحن في البوسنة والهرسك ندرك أيضا أن الحوار يجب أن يجري على منهاج الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكرامة الفرد.
    63. Domestic: The Parliament of the Bahamas from time to time enacts legislation to enhance the social and economic wellbeing of the people and to strengthen respect for the dignity of the individual. UN 63 - على الصعيد المحلي: يستن برلمان جزر البهاما من حين إلى آخر تشريعات لزيادة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للشعب ولتعزيز الاحترام لكرامة الفرد.
    With respect to the draft amendment to the Criminal Code, he noted that planned headings included genocide, gender, sexual orientation, murder of women, violence, sexual violence, rape, incest, trafficking, attacks on the dignity of the individual, harassment and abandonment of family. UN وفيما يتصل بمشروع تعديل القانون الجنائي، يلاحظ أن العناوين المزمعة تتضمن الإبادة الجماعية ونوع الجنس والاتجار الجنسي وقتل المرأة والعنف والعنف الجنسي والاغتصاب وغشيان المحارم والاتجار والاعتداء على كرامة الأفراد والمضايقات وهجر الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more