"the dignity of women" - Translation from English to Arabic

    • كرامة المرأة
        
    • لكرامة المرأة
        
    • وكرامة المرأة
        
    • وكرامة النساء
        
    • كرامة النساء
        
    • بكرامة المرأة
        
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    It must be recognized across the world as a common value and the dignity of women should be respected everywhere. UN ويجب الاعتراف بها على مستوى العالم باعتبارها قيمة مشتركة، كما يجب احترام كرامة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    A deeper appreciation of the dignity of women empowers women to assert themselves in decision-making processes at all levels, from within their homes to policymaking at the national and international levels. UN ويؤدي تقدير أعمق لكرامة المرأة إلى تمكين النساء من فرض أنفسهن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بدءا ببيوتهن وانتهاء إلى وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The project also provides workshops on promoting human rights, self-esteem and the dignity of women. UN ويقدم المشروع أيضاً حلقات عمل عن تعزيز حقوق الإنسان، واحترام الذات، وكرامة المرأة.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account the diverse segments of society, such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة النساء والرجال من كافة اﻷعمار، ويراعي تنوع قطاعات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    When the media is allowed to diminish the dignity of women, transforming them into objects, discrimination against women becomes acceptable; UN وعندما يسمح لوسائط الإعلام بالحط من كرامة النساء وتحويلهن إلى أشياء، يصبح التمييز ضدهن مقبولاً؛
    It also emphasized that polygamy violated the dignity of women and that it should be abolished wherever it continued to exist. UN وأكدت أيضا أن تعـدد الزوجات يشكل مساسا بكرامة المرأة ولا بد من إلغائه حيثما وجد.
    He drew attention to the Committee's general comment No. 28, in which polygamy was clearly identified as a human rights violation contrary to the dignity of women. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    The Committee notes further that polygamy violates the dignity of women and should be abolished wherever it continues to exist. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة أن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة وينبغي إلغاؤه حيث لا يزال مستمرا.
    The Commission for Equality and for the Rights of Women has presented numerous participations, denouncing advertisements that act against the dignity of women. UN وقد قدمت اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة إسهامات عديدة نددت فيها باﻹعلانات التي تنال من كرامة المرأة.
    The Plan further provides for measures to protect the dignity of women in the workplace. UN وتتخذ الخطة كذلك تدابير لحماية كرامة المرأة في مكان العمل.
    Indeed, the Code defines and penalizes offences likely to harm the dignity of women, such as: UN وعلى كل حال يعاقب القانون المخالفات التي تمس كرامة المرأة مثل:
    These items are not based on the principle of equity and respect to the dignity of women as persons, but rather on the honor of the patriarchal family. UN لا تستند هاتان الفقرتان إلى مبدأ المساواة واحترام كرامة المرأة بوصفها شخصاً، بل إلى شرف أسرتها.
    The Act defines and punishes offences against the dignity of women. UN وينص هذا القانون على المخالفات التي تمس كرامة المرأة ويعاقب عليها.
    For example, if it was true that women could not provide their own bail the law was a serious attack on the dignity of women and on their equality before the courts. UN فمثلا، إذا كان من الصحيح أنه لا يمكن للمرأة أن تقدم كفالة عن نفسها فإن القانون يشكل في هذه الحالة اعتداء خطيرا على كرامة المرأة وعلى المساواة أمام المحاكم.
    The Government had to exercise the necessary political will to eradicate that practice, along with all other assaults on the dignity of women. UN وينبغي للحكومة أن تمارس الإرادة السياسية اللازمة للقضاء على هذه الممارسة، إلى جانب جميع الإهانات الأخرى لكرامة المرأة.
    In her view, those customs were offensive to the dignity of women. UN وارتأت أن هاتين العادتين تشكلان إهانة لكرامة المرأة.
    They said that current legislation authorizing polygamy whenever permission had been granted by the first wife was wholly contrary to human rights and to the dignity of women. UN وهم يرون أن التشريع الحالي الذي يسمح بتعدد الزوجات بعد موافقة الزوجة الأولى يتنافى بشكل كامل مع حقوق الإنسان وكرامة المرأة.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار ويراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Convinced that human rights education and information contribute to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها بأن التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان يسهمان في تكوين مفهوم للتنمية يتمشى وكرامة النساء والرجال من جميع اﻷعمار ويأخذ في الاعتبار مختلف فئات المجتمع مثل اﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous peoples, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة النساء والرجال من كافة اﻷعمار، وهو المفهوم الذي يراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Problems arising from offences against the dignity of women are becoming increasingly acute as a result of the spread of poverty in the world. UN وإن ازدياد الفقر في العالم يجعل المشاكل التي تمس كرامة النساء تتزايد حدتها باستمرار.
    Dowry is in itself a practice that violates the dignity of women. UN والدوطة في حد ذاتها ممارسة ضارة بكرامة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more