The Commissioners visited the Judicial Training Centre and attended a hearing at the Dili District Court. | UN | وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية. |
It is the Dili District Court which has jurisdiction over crimes committed during the events outlined in this report. | UN | وتدخل الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث قيد النظر في هذا التقرير ضمن اختصاص محكمة ديلي المحلية. |
The expertise of international judges in the special panels at the Dili District Court would continue to be required to ensure the successful completion of trials throughout the year 2003. | UN | وسيلزم الاستمرار في توفير الخبرة الفنية للقضاة الدوليين في الهيئات الخاصة في محكمة ديلي المحلية لضمان النجاح في الانتهاء من هذه المحاكمات خلال عام 2003. |
To date, two of the alleged perpetrators have been sentenced, one has been acquitted, and in one case the Dili District Court found that it had no jurisdiction. | UN | وحتى تاريخه، لم تصدر أحكام إلا على اثنين من الـ 22 جانيا المزعومين، وبُرّئت ساحة واحد، وفي قضية واحدة، قضت محكمة مقاطعة ديلي بعدم اختصاصها في البت في تلك القضية. |
During a significant part of the reporting period, the Dili District Court was the only court consistently in operation. | UN | وخلال جزء مهم من الفترة التي يغطيها التقرير، كانت محكمة مقاطعة ديلي هي المحكمة الوحيدة التي ظلت تعمل بشكل منتظم ومتواصل. |
He was reportedly sentenced by the Dili District Court on 8 May to 18 months' imprisonment after his conviction on charges of “expressing hostility to the Government”. | UN | وقيل إن محكمة منطقة ديلي قد أصدرت ضده حكما بالسجن لمدة ٨١ شهراً بتهمة " اﻹعراب عن العداء للحكومة " . |
On 24 April 2006, the trial of a former militia member, Manuel Maia, commenced in the Dili District Court before a panel consisting of two international judges and one national Timorese judge. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2006، بدأت في محكمة ديلي المحلية محاكمة عضو مليشيا سابق، هو مانيويل مايا، أمام فريق يتألف من قاضيين دوليين وقاض تيموري وطني. |
Upon conclusion of his trial in Dili, East Timor, held from 1 February to 21 May 1993, Xanana Gusmao was sentenced by the Dili District Court to imprisonment for life. | UN | وبعد محاكمته في ديلي، بتيمور الشرقية التي دامت، من 1 شباط/فبراير إلى 21 أيار/مايو 1993، حكمت عليه محكمة ديلي المحلية بالسجن مدى الحياة. |
Other contributions in this area include the provision, at the request of UNTAET, of specialized services and personnel as well as the refurbishment of public buildings, such as the establishment of mail services, the provision of personnel for the justice and border control sectors, and the renovation of the Dili District Court. | UN | ومن بين المساهمات الأخرى في هذا المجال تقديم خدمات تخصصية وموظفين متخصصين بناء على طلب الإدارة الانتقالية وكذلك إصلاح المنشآت العامة، مثل إنشاء خدمات بريدية وتقديم موظفين لقطاعي العدالة وحراسة الحدود وتجديد محكمة ديلي المحلية. |
the Dili District Court tried the two accused individuals and they were sentenced to prison and dismissed from the armed forces. " | UN | وقامت محكمة ديلي المحلية بمحاكمة هذين الشخصين المتهمين وحكمت عليهما بالسجن وبالطرد من القوات المسلحة " . |
On 17 September the Dili District Court rendered its judgement in the Fatu Ahi case involving 27 defendants accused of homicide, the use of weapons to disturb public order and rebellion. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في قضية فاتو آهي التي تنطوي على 27 مدعى عليهم متهمين بارتكاب جرائم قتل واستخدام الأسلحة بغرض الإخلال بالنظام العام والتمرد. |
The South Sulawesi man was promptly arrested, tried by the Dili District Court and sentenced to 11 years in prison for the murder of the East Timorese trader on 17 January 1995. " | UN | وألقي القبض فورا على الرجل الذي من سولاويسي الجنوبية، وحوكم أما محكمة ديلي المحلية حيث حُكم عليه بالسجن لمدة ١١ سنة لقتله التاجر من تيمور الشرقية يوم ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " . |
On 8 August, the Dili District Court convicted the former deputy police commander of Dili district to four years' imprisonment for illegal possession of weapons in relation to the attack on the house of the army commander on 24-25 May 2006 as well as theft. | UN | وفي 8 آب/أغسطس، حكمت محكمة ديلي المحلية على نائب قائد قوة الشرطة بمقاطعة ديلي سابقاً بالسجن لمدة أربع سنوات بتهمة الحيازة غير المشروعة لأسلحة استُخدمت في الهجوم على منزل قائد الجيش يوميّ 24 و 25 أيار/مايو 2006، بالإضافة إلى السرقة. |
On national television, on 25 November, the Prime Minister indicated that he had received notification from the Dili District Court that he should suspend the Deputy Prime Minister, but that the Government would await a Court of Appeal judgment on an appeal lodged by the defence team before making a decision. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار رئيس الوزراء في بيان بثه التلفزيون الوطني إلى أنه تلقى إشعارا من محكمة ديلي المحلية يدعوه إلى وقف نائب رئيس الوزراء عن العمل، إلا أن الحكومة ستنتظر صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طعن قدمه فريق الدفاع قبل اتخاذ أي قرار في هذا الشأن. |
On 9 May, the Dili District Court acquitted the Deputy Prime Minister, José Luis Guterres, of charges of illegal enrichment and abuse of authority (see S/2011/32, para. 14), a verdict upheld by the Court of Appeal on 17 August. | UN | وفي 9 أيار/مايو، برأت محكمة ديلي المحلية ساحة خوزية لويس غوتيريس، نائب رئيس الوزراء، من تهمتي الإثراء غير المشروع وإساءة استعمال السلطة (انظر S/2011/32، الفقرة 14)، وهو الحكم الذي أيدته محكمة الاستئناف في 17 آب/أغسطس. |
32. On 3 March, the Dili District Court delivered its verdict in the trial of 28 defendants accused of involvement in the 11 February 2008 attacks against the President and the Prime Minister, with 24 defendants convicted and 4 acquitted. | UN | 32 - وفي 3 آذار/مارس، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في القضية المرفوعة ضد 28 مدعى عليهم متهمين بضلوعهم في الاعتداءين اللذين استهدفا في 11 شباط/ فبراير 2008 الرئيس ورئيس الوزراء، فأدانت 24 شخصا من المدعى عليهم وبرأت 4. |
On 28 July, each of the widows of the eight killed national police officers was paid $2,500 as ordered by the Dili District Court in its judgement of December 2007. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، دفع مبلغ قدره 500 2 دولار لكل أرملة من أرامل ضباط قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الثمانية الذين قتلوا، وذلك وفقا لما أمرت به محكمة ديلي المحلية في حكمها الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
To date, 25 persons have been convicted by the Serious Crimes Panel of the Dili District Court and one person acquitted, owing to lack of jurisdiction. | UN | وحتى الآن، أدان فريق الجرائم الخطيرة في محكمة مقاطعة ديلي 25 شخصا، بينما برأت شخصا واحدا بسبب الدفع بعدم اختصاص المحكمة. |
13. A handover ceremony was held in Dili on 3 June to mark the transfer of all court documents of the Special Panels for serious crimes to the Dili District Court. | UN | 13 - وأقيم حفل بمناسبة نقل السلطة في ديلي في 3 حزيران/يونيه جرى خلاله تسليم جميع وثائق المحكمة المتعلقة بالأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة إلى محكمة مقاطعة ديلي. |
Nevertheless, since that date, armed F-FDTL soldiers have been increasingly present in public, including near the Dili District Court on 12 January during a preliminary hearing related to a number of F-FDTL soldiers. | UN | لكن منذ ذلك التاريخ، تزايد وجود أفراد القوات المسلحة في الأماكن العامة، بما في ذلك بالقرب من محكمة مقاطعة ديلي في 12 كانون الثاني/يناير خلال جلسة استماع تمهيدية بشأن عدد من جنود القوات المسلحة. |
35. So far, 15 trials have been concluded by the Special Panels for Serious Crimes at the Dili District Court, resulting in the conviction of 22 men with appeals in 9 of the cases. | UN | 35 - وانتهت حتى الآن الهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في محكمة مقاطعة ديلي من 15 محاكمة، أسفرت عن إدانة 22 رجلا والاستئناف في 9 من القضايا. |