"the diplomatic community in" - Translation from English to Arabic

    • السلك الدبلوماسي في
        
    • المجتمع الدبلوماسي في
        
    • والسلك الدبلوماسي في
        
    • للمجتمع الدبلوماسي في
        
    • والأسرة الدبلوماسية في
        
    • والأوساط الدبلوماسية في
        
    • الجالية الدبلوماسية في
        
    • الأوساط الدبلوماسية في
        
    • الدوائر الدبلوماسية في
        
    • المجتمع الدبلوماسي على
        
    • الوسط الدبلوماسي في
        
    • والمجتمع الدبلوماسي في
        
    • للسلك الدبلوماسي في
        
    Williamson held meetings with European Union officials and members of the diplomatic community in Pristina, Belgrade and Tirana. UN وعقد وليمسون اجتماعات مع مسؤولين في الاتحاد الأوروبي وأعضاء في السلك الدبلوماسي في بريشتينا وبلغراد وتيرانا.
    Ethiopia's Ministry of Foreign Affairs is circulating a map to the diplomatic community in Addis Ababa. UN تعمم وزارة خارجية إثيوبيا على السلك الدبلوماسي في أديس أبابا خريطة جديدة.
    Some suggested that the investigation should be conducted in the presence of members of the diplomatic community in Baghdad. UN كما اقترح بعض اﻷعضاء أن يجري التحقيق بحضور عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بغداد.
    I know that his high and deserved reputation resounds throughout the diplomatic community in Geneva at large and not just in this body. UN إنني أعلم أن سمعته الحميدة التي يستحقها تدوي في جميع أنحاء المجتمع الدبلوماسي في جنيف بأسرها لا في هذه الهيئة وحدها.
    She met senior Government officials, the Chair of the Afghanistan Independent Human Rights Commission and representatives of civil society and the diplomatic community in Kabul, and held similar meetings in Herat and Jalalabad. UN والتقت المقررةُ الخاصة كبارَ المسؤولين الحكوميين، ورئيس اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني، والسلك الدبلوماسي في كابل، وعقدت اجتماعات مماثلة في هرات وجلال آباد.
    In addition, a number of organizations in the private sector provide training to the diplomatic community in Bonn. UN ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب.
    The mission also met with United Nations partners and members of the diplomatic community in both countries. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    The report was also circulated to the diplomatic community in the capital, Bangui, and to political parties and members of civil society. UN وعُمم التقرير أيضا على هيئات السلك الدبلوماسي في العاصمة بانغي. وعلى الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    He further stated that the relevant United States authorities should take appropriate action so as to reassure the diplomatic community in New York that such an incident would not reoccur. UN وذكر أيضا أنه ينبغي للسلطات ذات الصلة في الولايات المتحدة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لطمأنة العاملين في السلك الدبلوماسي في نيويورك إلى أن هذا الحادث لن يتكرر.
    The ceremony will be attended by Tribunal officials and representatives of the diplomatic community in The Hague. UN وسيحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي.
    The ceremony was attended by Tribunal officials and representatives of the diplomatic community in The Hague. UN وحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي.
    Participants included members of the Transitional Government, the Director-General of the technical electoral support office, representatives of political parties and civil society organizations, as well as members of the diplomatic community in Bissau. UN وكان من بين المشاركين أعضاء الحكومة الانتقالية، والمدير العام لمكتب الدعم التقني للانتخابات، وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في بيساو.
    The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. UN والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة.
    The Committee recognized the sincere efforts by the City and extended its gratitude to the various authorities involved in assisting the diplomatic community in New York. UN وقال إن اللجنة تقر بالجهود الصادقة التي تبذلها المدينة المضيفة وتعرب عن امتنانها لمختلف السلطات التي تشارك في مساعدة المجتمع الدبلوماسي في نيويورك.
    62. I am encouraged by the close cooperation among the international presences and the diplomatic community in Kosovo. UN 62 - ويثلج صدري التعاون الوثيق بين أشكال الوجود الدولي والسلك الدبلوماسي في كوسوفو.
    Mission members also met with beneficiaries of projects, representatives of the diplomatic community in Yangon, staff of United Nations executing agencies, project staff, NGOs, and with technical personnel from the relevant line ministries. UN واجتمع أعضاء البعثة أيضا بمنتفعين بالمشاريع، وبممثلين للمجتمع الدبلوماسي في يانغون ولموظفي الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ولموظفي المشاريع وللمنظمات غير الحكومية، وبموظفين تقنيين من الوزارات الفنية المختصة.
    In both cases, the " buffer " role of the Committee is always well recognized and highly appreciated, by both the host country and the diplomatic community in New York. UN وفي الحالتين، يكون دور اللجنة " العازل " دوراً يلقى دائماً العرفان والتقدير الكبير لـه من قبل البلد المضيف والأسرة الدبلوماسية في نيويورك.
    In his communication, the Special Rapporteur requested that the Government facilitate the organization of meetings with Government officials; representatives from the political parties and ethnic groups; representatives of the civil society organizations both national and international working in the country; religious groups; and the United Nations country team and the diplomatic community in the country. UN وطلب المقرر الخاص في رسالته من الحكومة تسهيل تنظيم عقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين؛ وممثلي الأحزاب السياسية والجماعات الإثنية؛ وممثلي منظمات المجتمع المدني، الوطنية والدولية على حد سواء، العاملة في البلد؛ والجماعات الدينية، وفريق الأمم المتحدة القطري والأوساط الدبلوماسية في البلد.
    Indeed, Ethiopia's Prime Minister alluded to this sinister objective during his briefing session to the diplomatic community in Addis Abeba yesterday when he stated that the temporary security zone which is entirely inside Eritrea will enable Ethiopian farms to cultivate their lands. UN بل إن رئيس وزراء إثيوبيا ألمح إلى هذا الهدف الشرير خلال لقائه الإعلامي مع الجالية الدبلوماسية في أديس أبابا يوم أمس إذ ذكر أن المنطقة الأمنية المؤقتة التي تقع بكاملها داخل إريتريا سوف تمكن المزارعين الإثيوبيين من زراعة أراضيهم.
    The Liaison Officer has been effective in reaching out to the diplomatic community in New York, the United Nations and various nongovernmental organizations. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Contacts have also been initiated with representatives of the diplomatic community in Baghdad and visiting parliamentary delegations. UN كما أقيمت اتصالات مع ممثلي الدوائر الدبلوماسية في بغداد، ومع الوفود البرلمانية الزائرة.
    Statement to the diplomatic community in Addis Ababa on the UN الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا، والصادر في ١٩ أيار/
    In addition, the creation of the mediation team, composed of ECOWAS, UNOMIL and the diplomatic community in Liberia, to help resolve the crisis and put the Abuja Agreement back on track, was a significant development in strengthening the capacity of the international community to assist in bringing peace to Liberia. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن إنشاء فريق للوساطة مؤلف من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمجتمع الدبلوماسي في ليبريا للمساعدة في حل اﻷزمة وتنفيذ اتفاق أبوجا كان تطورا هاما في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المساعدة في إعادة السلم الى ليبريا.
    As members of the Council are aware, yesterday President Kiir delivered a press conference to the diplomatic community in Juba. The conference was in part a response to the Government of the Sudan's letter of 4 November to the Council, and also covered the reported bombings along the border. UN وكما يعرف أعضاء المجلس، فقد عقد الرئيس كير بالأمس مؤتمراً صحفياً للسلك الدبلوماسي في جوبا, وكان المؤتمر، في جانب منه، رداً على رسالة حكومة السودان الموجهة إلى هذا المجلس والمؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر، كما تناول ما تردد من تقارير عن القصف الحدودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more