"the diplomatic mission" - Translation from English to Arabic

    • البعثة الدبلوماسية
        
    • بعثتها الدبلوماسية
        
    Responsibility for political and consular affairs at the diplomatic mission UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    :: A senior member of the diplomatic mission of Eritrea UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    This entails the diplomatic mission or professional consulate's submitting a note verbale, in which the adherence to minimum standards on the part of the employer is ensured. UN ويتطلب ذلك أن تقدم البعثة الدبلوماسية أو القنصلية مذكرة شفوية تكفل التزام رب العمل بالمعايير الدنيا.
    During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. UN وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها.
    Indeed, it was not clear whether external workers were hired to construct the shelter or whether the work was carried out by workers already employed by the diplomatic mission or specialized governmental agencies. UN والواقع أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان قد تم تعيين عمال خارجيين لبناء المخبأ أم تمت الاستعانة بالعمال المستخدمين فعلاً في البعثة الدبلوماسية أو في وكالات حكومية متخصصة.
    Outside the territory of the Czech Republic the declaration shall be made at the diplomatic mission of the Czech Republic. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    Where some doubt exists over the accuracy or authenticity of any of these documents, such documents will be verified with the assistance of the diplomatic mission of the final destination country. UN وفي حالة الشك في دقة هذه الوثائق أو صحتها، يتم التحقق منها بمساعدة البعثة الدبلوماسية لبلد المقصد.
    Several issues regarding the possible threats to the diplomatic mission and the security of its staff were discussed as well. UN كما ناقشت عدداً من المسائل المتعلقة بالتهديدات التي من المحتمل أن يتعرض لها كل من البعثة الدبلوماسية وأمن موظفيها.
    :: A senior member of the diplomatic mission of Eritrea. UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    Outside the territory of the Czech Republic the declaration shall be made at the diplomatic mission of the Czech Republic. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the attack on the diplomatic mission and personnel of the United States of America in Benghazi, Libya. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.
    The Council of Ministers also deeply deplored the repeated aggressions committed against the premises of the diplomatic mission of the Kingdom of Saudi Arabia in Iran. Those aggressions are a flagrant violation of international law and contrary to diplomatic norms. UN كما أعرب المجلس الوزاري عن استيائه البالغ لتكرار الاعتداءات على مقار البعثة الدبلوماسية للمملكة العربية السعودية في إيران في انتهاك سافر للقوانين الدولية والأعراف الدبلوماسية.
    The law enforcement officials of Kyrgyzstan did not receive any comments or complaints from Ambassador Denisenko and the staff of the Embassy while ensuring public order, and the security and safety of the diplomatic mission. UN ولم يتلق موظفو إنفاذ القانون في قيرغيزستان أي تعليقات أو شكاوى من السفير دينيسنكو وموظفي السفارة أثناء ضمان النظام العام وأمن وسلامة البعثة الدبلوماسية.
    Regarding the security measures, the Protection Service of the Police of the Czech Republic increased the number of police patrols in the vicinity of the premises of the diplomatic mission of the Republic of South Africa. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية جنوب أفريقيا.
    Regarding the security measures, the Protection Service of the Police of the Czech Republic increased the number of police patrols in the vicinity of the premises of the diplomatic mission of the Socialist Republic of Viet Nam. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية فييت نام الاشتراكية.
    I am happy that the diplomatic mission of a small State such as ours can bring about the realization of this project, aided by the National Computer Science Centre of Andorra. UN ويســعدني أن يكون باستطاعة البعثة الدبلوماسية لدولة صغيــرة مثل دولتنا أن تحول هذا المشروع إلى واقع مســتعينة بالمركز الوطني لعلوم الحاسوب في أندورا.
    The building of the diplomatic mission of the People's Republic of China was visibly marked and separated from other buildings in its vicinity, which indicates the clear intentions of the aggressors. UN وكان مبنى البعثة الدبلوماسية لجمهورية الصين الشعبية مميزا بوضوح ومنفصلا عن المباني اﻷخرى المجاورة له، مما يدل على النوايا الواضحة للمعتدين.
    The Rio Group strongly urges that the inviolability of the diplomatic mission of Brazil in Tegucigalpa should be secured in strict compliance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وتدعو مجموعة ريو بقوة إلى ضمان حرمة مقر البعثة الدبلوماسية للبرازيل في تيغوسيغالبا، في امتثال تام لأحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Today, from this rostrum, I should like to tell the members of the Assembly that, as I address them, our President is being besieged by military forces at the diplomatic mission of the sisterly Republic of Brazil in Tegucigalpa. UN واليوم أود، من هذه المنصة، أن أبلغ أعضاء الجمعية بأنه، بينما أخاطبهم الآن، تحاصر رئيسنا قوات عسكرية في البعثة الدبلوماسية لجمهورية البرازيل الشقيقة في مدينة تيغوسيغالبا.
    Regarding the situation in Honduras, we call for the speedy re-establishment of democratic and constitutional legality, and we recall the inviolability of the diplomatic mission of Brazil, under the principles of the Vienna Convention. UN وفي ما يتعلق بالحالة في هندوراس، ندعو إلى إعادة إرساء الشرعية الديمقراطية والدستورية على جناح السرعة، ونذكر بحرمة البعثة الدبلوماسية للبرازيل، بموجب مبادئ اتفاقية فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more