"the direct involvement of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المباشرة
        
    • بمشاركة مباشرة من
        
    • بتورط مباشر من
        
    • على التورط المباشر
        
    • التدخل المباشر
        
    • مشاركة مباشرة
        
    • للاشتراك المباشر
        
    • الاشتراك المباشر
        
    • الإشراك المباشر
        
    • والتدخل المباشر
        
    Baldios are managed by five-member councils elected by commoners' assemblies, but, with the decline in the direct involvement of families in farming, many councils have been dissolved. UN وتدير هذه المشاعات مجالس من خمسة أعضاء تنتخبهم جمعيات المشاعات، غير أنه بتراجع المشاركة المباشرة للأسر في أعمال الزراعة، تم حلّ العديد من تلك المجالس.
    the direct involvement of statisticians in the development or improvement of administrative registers was also discussed. UN ونوقشت أيضا المشاركة المباشرة للإحصائيين في وضع سجلات الأعمال الإدارية أو تحسينها.
    UNMIK has also made progress in ensuring the direct involvement of the local population in the administration of the province. UN كما أحرزت البعثة تقدما في كفالة المشاركة المباشرة للسكان المحليين في إدارة الإقليم.
    The Group of 77 and China were pleased to note that a large-scale fund-raising effort had been launched by UNITAR with the direct involvement of the Board of Trustees, and felt that the challenge for Member States was to forge policies and develop innovative ways of restoring adequate resources to UNITAR. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن سرور مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ﻷن تلاحظ أن اليونيتار قد شن حملة واسعة النطاق لجمع اﻷموال بمشاركة مباشرة من مجلس أمنائه، وترى أن التحدي الذي تواجهه الدول اﻷعضاء يتمثل في رسم سياسات وابتكار طرق ﻹعادة تأمين موارد كافية للمعهد.
    No doubt, this atrocious attack was planned, directed and executed with the direct involvement of the Eritrean regime. UN إن هذا الهجوم المشين هو حتْماً هجومٌ مدبر وموجه ومنفذ بتورط مباشر من النظام الإريتري.
    We have evidence of the direct involvement of the Azerbaijani authorities in the recent explosions. UN ونحن لدينا أدلة على التورط المباشر للسلطات اﻷذربيجانية في التفجيرات التي حدثت مؤخرا.
    Some incidents occurred without the direct involvement of the force. UN وقد شملت بعض الحوادث دون التدخل المباشر للقوة.
    25. Establishing the CDM required the direct involvement of the Board in many operational aspects of the mechanism. UN 25- تطلّب إنشاء آلية التنمية النظيفة مشاركة مباشرة للمجلس في العديد من الجوانب التشغيلية المتعلقة بالآلية.
    It is only in this manner that programme sustainability and the timely phasing out of the direct involvement of UNICEF is practical. UN فبهذه الطريقة وحدها تكون استدامة البرنامج واﻹلغاء التدريجي للاشتراك المباشر لليونيسيف في الوقت المناسب أمرا ممكنا عمليا.
    the direct involvement of national experts would improve the quality of the evaluation, so a mechanism for this would also be needed. UN ومن شأن الاشتراك المباشر من قِبَل خبراء وطنيين أن يحسّن نوعية التقييم، ولذا فإن ثمة حاجة أيضاً إلى آلية لذلك.
    The Government’s youth policies have been developed with increasing emphasis on the direct involvement of young people. UN وقد طورت الحكومة سياسات الشباب مع التأكيد بصفة متزايدة على المشاركة المباشرة للشباب.
    We also encourage the direct involvement of the private sector in bringing agriculture back to its rightful place at the centre of economic policies. UN ونشجع أيضا المشاركة المباشرة للقطاع الخاص للعودة بالزراعة إلى مكانها الصحيح في قلب السياسات الاقتصادية.
    Such a convention could be concluded through a plenipotentiary conference or through the direct involvement of the Sixth Committee in the review of the draft articles. UN وأضاف أنه من الممكن إبرام هذه الاتفاقية عن طريق مؤتمر مفوضين، أو عن طريق المشاركة المباشرة للجنة السادسة في استعراض مشروع المواد.
    Investigations have revealed the direct involvement of the Yakub Memon family and also the involvement of a neighbouring country in sponsoring, planning, providing training and material, including explosives, for the blasts. UN وكشفت التحقيقات عن المشاركة المباشرة ﻷسرة يعقوب ميمون وكذلك مشاركة بلد مجاور في رعاية وتخطيط عمليات التفجير وتوفير التدريب والمعدات بما في ذلك المتفجرات للقيام بها.
    the direct involvement of the international community as well as relevant United Nations specialized agencies is needed in order effectively to fulfil the various programme requirements and directly to support national and regional efforts and priorities. UN وثمة حاجة إلى المشاركة المباشرة للمجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة بغية الوفاء الفعال بمختلف متطلبات البرنامج والدعم المباشر للجهود واﻷولويات الوطنية واﻹقليمية.
    One of the features of the Rwanda National Police programme is the direct involvement of the youth in crime prevention and reduction through training and public debates. UN وتتمثل إحدى سمات برنامج الشرطة الوطنية الرواندية في المشاركة المباشرة للشباب في مجال منع الجريمة والحد منها من خلال التدريب والمناقشات العامة.
    18. During 1999, INGC held two national workshops and a variety of training and simulation exercises, with the direct involvement of WFP and with support from UNDP. UN 18 - وخلال عام 1999، نظم المعهد حلقتين تدريبيتين وطنيتين ومجموعة متنوعة من عمليات التدريب والمحاكاة، وذلك بمشاركة مباشرة من برنامج الأغذية العالمي، ومع توفير دعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. FSC will support regional agreements which have been or are to be negotiated, either with the direct involvement of the OSCE or under its auspices. UN ٦ - وسيقدم المنتدى الدعم للاتفاقات الاقليمية التي جرى أو سيجري التفاوض بشأنها سواء بمشاركة مباشرة من المنظمة أو تحت اشرافها.
    It is already clear that the attack was carried out with the direct involvement of the Eritrean Government. UN لقد بات واضحا أن الهجوم نُفذ بتورط مباشر من الحكومة الإريترية.
    the direct involvement of official circles in Erevan in these irresponsible actions is indicated by the opinion expressed by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Armenia, V. Papazian, which was also carried by AFP, to the effect that Lachin must be handed over to the Armenians. UN ويدلل على التورط المباشر للدوائر الرسمية في إريفان في هذه اﻷعمال غير المسؤولة الرأي الذي أبداه وزير خارجية جمهورية أرمينيا، ف. بابازيان، والذي نقلته أيضا وكالة اﻷنباء الفرنسية، ومفاده أنه يجب تسليم لاشين لﻷرمن.
    The negotiating teams reached an impasse on 22 November, which prompted the direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro. UN ووصلت الأفرقة المتفاوضة إلى طريق مسدود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، مما استدعى التدخل المباشر للرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو.
    the direct involvement of member States in support of international initiatives has been an important factor in their success. UN فمشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة مباشرة في دعم اﻷنشطة الدولية كانت عاملا هاما في نجاح تلك اﻷنشطة.
    National capacity-building and execution, through government and other national partnerships, have long been cornerstones of UNICEF programmes. It is only in this manner that programme sustainability and the timely phasing out of the direct involvement of UNICEF is practical. UN ٧ - إن بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني من خلال عمليات المشاركة مع الحكومة ومع جهات وطنية أخرى من اﻷسس التي قامت عليها برامج اليونيسيف منذ أمد بعيد، إذ أن استدامة البرامج واﻹنهاء المرحلي للاشتراك المباشر لليونيسيف في الوقت المناسب لا يمكن تحقيقهما من الناحية العملية إلا بهذه الطريقة.
    Recent serious incidents of fighting in Jonglei have seen the direct involvement of children, with reports of hundreds of White Army members killed, many of them children. UN وقد وقعت حوادث خطيرة في القتال الذي دار مؤخرا في جونغلي شهدت الاشتراك المباشر للأطفال، مع أنباء عن قتل المئات من أفراد الجيش الأبيض، كثير منهم من الأطفال.
    When appropriate for operational reasons, the RO will represent the secretariat and the GM in country level processes, for example, when this proves more cost-effective than the direct involvement of the secretariat or the GM. UN وسيمثل المكتب الإقليمي، عندما تقتضي الدواعي التنفيذية، الأمانة والآلية التنفيذية في العمليات القطرية، على سبيل المثال عندما يثبت أنه أكثر فعالية من حيث الكلفة من الإشراك المباشر للأمانة أو الآلية العالمية.
    7. the direct involvement of the local population in the interim administration of Kosovo continues through the work of the 20 Joint Interim Administrative Structure (JIAS) departments. UN 7 - والتدخل المباشر للسكان المحليين في الإدارة المؤقتة لكوسوفو قائم باستمرار من خلال أعمال 20 إدارة من إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more