"the disadvantaged groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المحرومة
        
    • للفئات المحرومة
        
    Women's participation in the labour force and guaranteed means of livelihood for the disadvantaged groups is a primary concern of the Government. UN وتعتبر مشاركة المرأة في القوة العاملة وتأمين سبل مضمونة لكسب العيش لدى الفئات المحرومة شاغلا رئيسيا للحكومة.
    Concentration to the disadvantaged groups of women UN التركيز على الفئات المحرومة من النساء
    SMEs served mainly the disadvantaged groups in the population, which had low spending power and lacked market access. UN والمنشآت الصغيرة والمتوسطة تخدم أساسا الفئات المحرومة من السكان التي تقل قوتهم الشرائية ويفتقرون إلى امكانية الوصول إلى الأسواق.
    Criteria-based assessment in organizations can address these issues through a design process that incorporates multiple perspectives and incorporates views of citizens, especially members of the disadvantaged groups. UN أما التقييم المستند إلى المعايير في المنظمات فيمكن أن يتصدى لهذه المسائل من خلال عملية تصميم تضم منظورات متعددة وتدمج آراء المواطنين وخاصة من ينتمون إلى الفئات المحرومة.
    The aim of the Project, to be run between 2011 and 2015, is to conduct a needs analysis into the current conditions of the disadvantaged groups in 35 pilot cities and deliver the trainings to the disadvantaged groups in view of their requirements. UN ويهدف المشروع، الجاري تنفيذه بين عام 2011 وعام 2015، إلى إجراء تحليل للاحتياجات الحالية للفئات المحرومة في 35 مدينة وتوفير التدريب لهم حسب احتياجاتهم.
    Attending to the needs of the disadvantaged groups including the orphans and people living with and affected by HIV/AIDS. UN :: تلبية احتياجات الفئات المحرومة بمن فيهم الأيتام وحاملي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمصابين بهما.
    218. The Committee notes with satisfaction that despite the privatization of health services, medicines will continue to be distributed free of charge to the disadvantaged groups of society, and that mental health services will remain public. UN 218- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه على الرغم من خصخصة قطاع الخدمات الصحية، سيستمر توزيع الأدوية مجانا على الفئات المحرومة في المجتمع، وأن خدمات الصحة العقلية ستظل تابعة للقطاع العام.
    The Special Needs Education Program assures for the disadvantaged groups (persons living with disabilities) to receive special support. UN ويكفل برنامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة حصول الفئات المحرومة (الأشخاص المعوقون) على دعم خاصٍ.
    (a) Seminar on measures to be taken on behalf of the disadvantaged groups in South African society in the cultural, economic and social fields ( " positive discrimination " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن تدابير لمصلحة الفئات المحرومة في المجتمع الافريقي الجنوبي في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛
    (a) Seminar on measures to be taken on behalf of the disadvantaged groups in South African society in the cultural, economic and social fields ( " positive discrimination " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن تدابير لمصلحة الفئات المحرومة في المجتمع الافريقي الجنوبي في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛
    (a) Seminar on measures to be taken on behalf of the disadvantaged groups in South African society in the cultural, economic and social fields ( " positive discrimination " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن التدابير التى يتعين إتخاذها لصالح الفئات المحرومة في مجتمع جنوب افريقيا في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛
    The seminar offered an opportunity to address major contemporary challenges to the realization of democracy and the rule of law from the human rights perspective - including the management of internal disorder, emergencies and conflicts; impunity; corruption; and access to justice by the disadvantaged groups - and contributed to the dissemination of the existing expertise in these areas. UN ومنحت الحلقة الدراسية فرصة التطرق إلى التحديات أمام الديمقراطية وسيادة القانون من منظور حقوق الإنسان - بما في ذلك إدارة الاضطرابات الداخلية وحالات الطوارئ والنزاعات، والإفلات من العقاب، والفساد، ووصول الفئات المحرومة إلى العدالة - وساهمت في نشر الخبرة الموجودة في هذه المجالات.
    42. The Committee urges the State party to further review and enact legislation in order to ensure that all children who are at risk of becoming stateless, including children belonging to the disadvantaged groups mentioned in paragraph 41, are provided with access to Thai nationality. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعاتها وسن أخرى من أجل ضمان إمكانية الحصول على الجنسية التايلندية لجميع الأطفال المعرضين لخطر انعدام الجنسية، بمن فيهم أطفال الفئات المحرومة المشار إليها في الفقرة 41.
    The Lao People's Democratic Republic Socio-Economic Development Strategy 1996-2000 states that the country's sustainable human development " targets the disadvantaged groups with employment creation through appropriate training and skills development, and the advancement of women as multipliers of education to their families " . UN واستراتيجية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للفترة 1996-2000، تنص على أن التنمية البشرية المستدامة للبلد " تستهدف الفئات المحرومة بخلق الوظائف عن طريق التدريب وتنمية المهارات بصورة مناسبة، والنهوض بالمرأة بوصفها العنصر المضاعف للتعليم في أسرتها " .
    In general, problems encountered in the implementation of these projects are: lack of information regarding the number, needs and location of the disadvantaged groups (e.g. Roma); difficulties in harmonizing the housing programs and initiatives between the central and local authorities, respectively; lack of sufficient resources. UN وبشكل عام، صودفت مشاكل في تنفيذ هذه المشاريع وهي: عدم وجود معلومات عن عدد الفئات المحرومة واحتياجاتها وموقعها (الروما مثلاً)؛ وصعوبات في مواءمة البرامج والمبادرات المتعلقة بالسكن بين السلطات المركزية والسلطات المحلية، على التوالي؛ وعدم وجود موارد كافية.
    In the medium term (2005-2007), under the program titled " Social Inclusion and Combating Poverty " , emphasis is placed on the policies aimed at improving the conditions of the disadvantaged groups that have been excluded from the society, such as workers without social security (especially in agriculture), uneducated people, women, children in need of protection and prone to crime, the elderly and disabled. UN وعلى المدى المتوسط (2005-2007)، وبموجب البرنامج المعنون " الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر " ، يجري التركيز عـلى السياسات الرامية إلى تحسين ظروف الفئات المحرومة التي استُبعدت من المجتمع، مثل العمال الذين لا يتمتعون بالضمان الاجتماعي (ولا سيما في الزراعة)، وغير المتعلمين، والنساء، والأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية وهم عرضة للجريمة، والمسنين والمعوقين.
    It recommended (a) continuing ongoing efforts for the betterment of the disadvantaged groups in society, including people with disabilities; (b) furthering efforts to engage all social and political organizations of the country in the promotion and protection of human rights; and (c) sharing with other countries its experiences in poverty reduction and agricultural development. UN وأوصت بأن تقوم فييت نام بما يلي: (أ) مواصلة جهودها الجارية لتحسين أحوال الفئات المحرومة في المجتمع، بمن فيها الأشخاص ذوو الإعاقة؛ (ب) وتعزيز الجهود الرامية إلى إشراك جميع منظمات البلد الاجتماعية والسياسية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ (ج) وتقاسم خبراتها في مجالي الحد من الفقر والتنمية الزراعية مع غيرها من البلدان.
    Regulatory approaches that address poverty alleviation and income inequalities, and increase opportunities, especially for the disadvantaged groups in society, are crucial in that context. UN وتُعَد النهج التنظيمية التي تعالج التخفيف من الفقر واللامساواة في الدخل والتي تزيد من الفرص، ولا سيما للفئات المحرومة في المجتمع، ذات أهمية جوهرية في هذا السياق.
    44. Redouble efforts in the area of poverty eradication, including by allocating adequate human and financial resources and providing support and material assistance to the disadvantaged groups in the country (Malaysia); UN 44- مضاعفة الجهود في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية وتقديم الدعم والمساعدة المادية للفئات المحرومة (ماليزيا)()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more