"the disarmament of the" - Translation from English to Arabic

    • نزع سلاح
        
    • لنزع سلاح
        
    • من السلاح
        
    • بنزع سلاح
        
    • سلاح ما
        
    • ونزع سلاح القوات
        
    Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. UN وبناء على ذلك، فإن نزع سلاح الميليشيات سيكون أمرا طوعيا، كما ستكون عملية المصالحة شاملة ومستمرة.
    The GoS shall be responsible for the disarmament of the armed militia. UN تكون حكومة السودان مسؤولة عن نزع سلاح الميليشيات.
    Submission of a plan for the disarmament of the militias, including measures and timelines for the disarmament of the militias before the integration phase UN تقديم خطة شاملة لنزع سلاح الميليشيات تتضمن تدابير ومواقيت نزع سلاح الميليشيات قبل مرحلة الدمج 399 إلى 410
    17. ANP continued to carry out the disarmament of the civilian population in various areas of the country. UN ١٧ - وواصلت الشرطة الوطنية اﻷنغولية تجريد السكان المدنيين من السلاح في مختلف مناطق البلد.
    Progress towards the disarmament of the heavily armed civilian population will also be critical to the success of the Government's efforts to reduce crime rates and further improve security throughout the country. UN وسيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لنجاح جهود الحكومة في خفض معدلات الجريمة ومواصلة تحسين الحالة الأمنية في أنحاء البلد أن يجري إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح السكان المدنيين المدججين بالسلاح.
    the disarmament of the civilian population is a challenge for the country's stability. UN ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد.
    The international community should continue to press for the disarmament of the militia and their withdrawal from the refugee camps. UN فيتعين على المجتمع الدولي أن يستمر في التأكيد على ضرورة نزع سلاح الميليشيات وانسحابهم من المخيمات.
    This task includes the disarmament of the civil defence corps, whose existence has been confirmed in many parts of the country. UN وتشمل هذه المهمة نزع سلاح فرق الدفاع المدني، التي تأكد وجودها في أنحاء عديدة من البلد.
    In consolidating peace and completing the implementation of the Lusaka Protocol, the disarmament of the civilian population deserves urgent attention. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    He also called for the disarmament of the Forces nouvelles to start concurrently with the adoption process. UN كما دعا إلى بدء نزع سلاح القوات الجديدة بالتزامن مع عملية الاعتماد.
    the disarmament of the armed population groups also provoked confrontations between the forces of law and order and the groups in possession of firearms. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    Victor Byiringiro reiterated that further progress on the disarmament of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda would be contingent on political dialogue with Rwanda. UN وأكد فيكتور بييرينجيرو من جديد أن إحراز مزيد من التقدم في نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يتوقف على الحوار السياسي مع رواندا.
    In Liberia, despite a number of agreements, the disarmament of the factions has not yet occurred, and the general elections that it was hoped would take place seem to be becoming a mirage. UN وفـــي ليبريـــا لــم يحـدث حتى اﻵن نزع سلاح الفصائل على الرغم من وجــود عدد من الاتفاقات في هذا الشأن، كما أن الانتخابات العامة التي كان يؤمل في إجرائها أصبحت تبدو مجرد سراب.
    Algeria expressed support for the Government of Mali and concurred that the disarmament of the armed groups would ensue in the context of the comprehensive peace agreement. UN وأعربت الجزائر عن تأييدها للإدارة الحكومية في مالي ووافقت على أن نزع سلاح الجماعات المسلحة سيُجرى في سياق اتفاق السلام الشامل.
    In accordance with the Ouagadougou peace accord, only 15 days are allocated for the disarmament of the militias. UN ووفقا لاتفاق أواغادوغو للسلام خُصص 15 يوما فقط لنزع سلاح الميليشيات.
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Although the programme for the disarmament of the civilian population had not been officially launched, these searches have dissuaded civilians from owning or distributing firearms and have thus promoted security. UN بيد أن برنامج تجريد السكان المدنيين من السلاح بالمعنى المفهوم لم يبدأ بعد ولكن عمليات البحث تلك لها أثرها في ردع السكان المدنيين عن حيازة الأسلحة وتداولها وبالتالي في الحد من انعدام الأمن.
    16. The results of the initial phases of the programme for the disarmament of the civilian population, which was launched by the Government ahead of schedule, continue to be relatively modest. UN ١٦ - أما نتائج المراحل اﻷولية من برنامج تجريد المدنيين من السلاح الذي شرعت فيه الحكومة قبل موعده، فلا تزال متواضعة نسبيا.
    A programme for the disarmament of the civilian population by the Angolan authorities has finally been approved by the parties. UN وأقر الطرفان مؤخرا برنامجا من أجل قيام السلطات اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين.
    Indeed, aside from the difficulties which occurred in the establishment of institutions and the formation of the transitional Government, this Agreement has come up against the sensitive issue of the disarmament of the factions. UN وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل.
    2. the disarmament of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) has not been effected as provided for by Security Council resolution 1244 (1999) nor is the International Security Force (KFOR) determined to enforce it. UN ٢ - ولم يتم نزع سلاح ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو كما نص على ذلك قرار مجلس اﻷمن ٢٤٤ )١٩٩٩( كما أن قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو لا تعتزم إنفاذ هذا القرار.
    The Pretoria Agreement, signed on 30 July 2002, essentially addresses the question of the withdrawal of Rwandan troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament of the former Rwandan Army (ex-FAR) forces and the Interahamwe. UN ويتناول اتفاق بريتوريا الموقّع في 30 تموز/يولية 2002 أساسا مسألة انسحاب القوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنتراهاموي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more