"the disarmament phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة نزع السلاح
        
    • بمرحلة نزع السلاح
        
    The conclusions that will be reached in the comprehensive review will determine whether the disarmament phase has been completed, or whether steps in the biological file need to be taken to fulfil the requirements of the disarmament phase. UN إن الاستنتاجات التي ستتوصل إليها المراجعة الشاملة ستتضمن بلا شك تحديد ما إذا كانت مرحلة نزع السلاح قد أنجزت أو أن هناك خطوات أخرى في الملف البايولوجي يتعين اتخاذها ﻹكمال المتطلبات في المجال المذكور.
    Seen in this light, these issues could not prevent a final determination that the disarmament phase has already been accomplished. UN وبناء على هذا، فإن تلك القضايا لا يمكن أن تحول دون التقرير بصيغة نهائية أن مرحلة نزع السلاح قد أنجزت.
    208. the disarmament phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme destroyed 30,807 weapons. UN 208- جرى في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، تدمير 807 30 قطع سلاح.
    the disarmament phase is now expected to commence in September. UN ومن المتوقع الآن أن تبدأ مرحلة نزع السلاح في أيلول/سبتمبر.
    Iraq's authorities made it clear that " capable site inspections " would not be permitted to continue, as such inspections were considered by Iraq to be potentially related to the disarmament phase of the Commission's work. UN فقد أوضحت السلطات العراقية أنها لن تسمح باستمرار " عمليات تفتيش المواقع ذات القدرة " ، ﻷن العراق يعتبر أن عمليات التفتيش هذه قد ترتبط بمرحلة نزع السلاح من أعمال اللجنة.
    Noting the substantial progress made to date in the disarmament phase of the programme of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants, UN وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم،
    They insisted that combatants should be identified as Ivorian or not during the regrouping phase and not after the disarmament phase. UN وأصرت هذه القوات على وجوب تحديد هوية هؤلاء المقاتلين لمعرفة ما إذا كانوا إيفواريين أم لا في أثناء مرحلة التجميع وليس بعد مرحلة نزع السلاح.
    Noting the substantial progress made to date in the disarmament phase of the programme of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants, UN وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم،
    The successful completion of the disarmament phase of the programme is attributable to MONUC activities and joint action with the Congolese authorities, using a robust political, judicial and military approach. UN ويرجع النجاح في إتمام مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي إلى أنشطة البعثة وإجراءاتها المشتركة مع السلطات الكونغولية، التي اتُبع فيها نهج سياسي وقضائي وعسكري قوي.
    The chief inspector, Scott Ritter, wrote an article in the June 2000 issue of Arms Control Today magazine confirming that the disarmament phase had been completed. UN والمقالة التي كتبها رئيس المفتشين السابق سكوت ريتر في مجلة " Arms Control Today " في عدد حزيران/يونيه 2000 تؤكد إنجاز مرحلة نزع السلاح.
    4. It is evident from the foregoing presentation that the five points mentioned in paragraph 75 of S/1997/779 have been fully addressed by IT and nothing of substance remains to delay the closure of the disarmament phase of the nuclear file. UN ٤ - ويتضح من العرض السابق أن النقاط الخمس المذكورة في الفقرة ٧٥ من الوثيقة S/1997/779 قد تناولها الفريق العراقي تناولا كاملا بحيث لم يُعد هناك أي شيء جوهري يستدعي تأخير إغلاق ملف مرحلة نزع السلاح النووي.
    The manner in which the nuclear file has been dealt with, whereby the United States rejects some of the ideas being discussed at the present time in the Security Council, namely that the Council should, by means of a resolution, move on from the disarmament phase to the monitoring phase, is a blatant example of the arbitrary way in which Iraq's legitimate cause has been handled. UN بسم الله الرحمن الرحيم إن اسلوب التعامل مع الملف النووي الذي يرفض اﻷمريكان أفكارا متداولة في هذه اﻷيام في مجلس اﻷمن بنقله بقرار رسمي من مرحلة نزع السلاح إلى مرحلة المراقبة يعطي مثلا صارخا لكيفية التعامل المتعسف مع قضية العراق المشروعة.
    Iraq declines to furnish the Commission with any further information on its biological weapons programme, stating instead that " the comprehensive review will determine whether the disarmament phase has been completed, or whether steps in the biological file need to be taken to fulfil the requirements of the disarmament phase " . UN ويرفض العراق تزويد اللجنة بأية معلومات أخرى عن برنامج اﻷسلحة البيولوجية، ويقول بدلا من ذلك " إن الاستعراض الشامل سيحدد ما إذا كانت مرحلة نزع السلاح قد أنجزت، أو ما إذا كان من اللازم أن تتخذ خطوات على الصعيد البيولوجي للوفاء بمتطلبات مرحلة نزع السلاح " .
    Furthermore, the report of Ambassador Celso L. N. Amorim to the Security Council (S/1999/356) stated that the remaining disarmament issues could be addressed within a reinforced ongoing monitoring and verification system. In other words, the disarmament phase had in practical terms been concluded. UN ومن جانب آخر فإن تقرير السفير اموريم المقدم إلى مجلس الأمن (S/1999/356) ذكر أن المتبقي من مسائل نزع السلاح يمكن معالجتها ضمن نظام الرقابة المستمر المعزز، وهذا يعني أن مرحلة نزع السلاح انتهت عمليا.
    42. The Security Council, in its resolution 1561 (2004), noted the substantial progress made in the disarmament phase of the programme of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants. UN 42 - أشار مجلس الأمن في قراره 1561 (2004)، إلى التقدم الكبير الذي أُحرز في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    the disarmament phase of this programme has yet to commence. A detailed description of the status of the programme is contained in paragraphs 24 to 28 of document S/2010/295. UN ولم تبدأ بعد مرحلة نزع السلاح من هذا البرنامج (ويرد بيان مفصل بحالة تنفيذ البرنامج في الوثيقة S/2010/295، الفقرات من 24 إلى 28).
    But this did not prevent the facts from being revealed: the truth about the goal of the Commission, which was to allow American intelligence and Moussad to spy on Iraq, and the fact that the disarmament phase set out in section C of resolution 687 (1991) had been completed. UN ولكن ذلك لم يمنع الحقائق من أن تبدأ بالظهور، سواء ما يتعلق منها بحقيقة قيام تلك اللجنة بالتجسس على العراق لحساب المخابرات الأمريكية والموساد أو حقيقة أن مرحلة نزع السلاح المطلوبة في القسم جيم من القرار 687 (1991) قد أنجزت.
    The mission indicated that support from the International Monetary Fund, in the form of a post-conflict arrangement, would be conditional upon the Government exercising effective control over most of the national territory, clearance of World Bank arrears to allow the disarmament, demobilization and reintegration process to move forward and completion of the disarmament phase of the process. UN وأشارت البعثة إلى أن الدعم المقدم من صندوق النقد الدولي في شكل ترتيب يتخذ في فترة ما بعد انتهاء الصراع مرهون بأن تسيطر الحكومة فعليا على معظم الإقليم الوطني وأن تدفع متأخراتها للبنك الدولي بغية السماح بالمضي قدما في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإتمام مرحلة نزع السلاح في إطار هذه العملية.
    Their engagement in the DDR process has also been stalled as the Forces Nouvelles announced that they would not commence the disarmament phase of the DDR on 27 June, as previously programmed, without the prior political and legislative reforms being adopted as they had demanded. The Forces Nouvelles have further conditioned their participation in the disarmament phase of the DDR to the prior disarmament of pro-government militia. UN وقد جمدوا أيضا مشاركتهم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيث أعلنت القوى الجديدة أنها لن تبدأ، في إطار تلك العملية، مرحلة نزع السلاح في 27 حزيران/يونيه حسبما كان مقررا، ما لم تعتمد الإصلاحات السياسية والتشريعية التي طلبتها واشترطت أيضا القوى الجديدة كي تشارك في تلك المرحلة نزع سلاح الميليشيات الموالية للحكومة أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more