"the discharge of these" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بهذه
        
    • للوفاء بتلك
        
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    State parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    State parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية للوفاء بتلك الالتزامات.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. "
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. "
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " .
    The Special Committee considers that everything possible should be done to help Chairmen in the discharge of these important functions. The President of the General Assembly and the General Committee should assist the Chairmen of committees with their advice. The Secretary-General should place his experience and all his authority at their disposal. UN وترى اللجنة الخاصة أنه يجب أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدة الرؤساء على الوفاء بهذه المهام الكبرى، وأنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة ومكتبها مساعدة رؤساء اللجان بإسداء المشورة لهم، كما ينبغي للأمين العام أن يضع تحت تصرفهم خبرته وكل ما لديه من سلطة.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " .
    The envoy will be assisted in the discharge of these responsibilities by a small support unit that will remain in the field, with the administrative support of UNDP, for a period of six months, at the end of which I would present to the General Assembly an assessment of the state of the peace process in El Salvador. UN وستعاون المبعوث على الوفاء بهذه المسؤوليات وحدة دعم صغيرة ستبقى في الميدان، بمساندة إدارية من البرنامج اﻹنمائي، لمدة ستة أشهر؛ وفي نهاية تلك المدة، سأقدم الى الجمعية العامة تقييما لحالة عملية السلام في السلفادور.
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " .
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " .
    States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. " UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخاً ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات " .
    States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية للوفاء بتلك الالتزامات.
    States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية للوفاء بتلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more