"the disclosures" - Translation from English to Arabic

    • الإقرارات
        
    • الكشوفات
        
    • عناصر الكشف
        
    • عمليات الإفصاح
        
    • للكشوف الواردة
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • الإفصاحات
        
    • عمليات الكشف
        
    • للإقرارات الواردة
        
    This year, the Ethics Office conducted its first verification of the disclosures. UN وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات.
    the disclosures are securely maintained and, to date, only the Ethics Officer has had access to the content. UN وتُحفظ الإقرارات في مكان آمن ولا تتاح سوى لمكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إليها حتى الآن.
    Inaccuracies in accounting for non-expendable property cast doubts on the completeness and accuracy of the disclosures made in the notes to the financial statements, as follows: UN تلقي أوجه عدم الدقة في احتساب الممتلكات غير المستهلكة شكوكا على مدى اكتمال ودقة الإقرارات المقدمة في الملاحظات على البيانات المالية كما يلي:
    It was noted that the location of such disclosures, although worth debating for the sake of harmonization, was not as important as the disclosures themselves. UN 30- وأشير إلى أن مكان هذه الكشوفات، وإن كان موضوعاً جديراً بالمناقشة من أجل التناسق، فإنه ليس في أهمية الكشوفات نفسها.
    The section on disclosure is more extensive than that contained in the documents referred to, and includes some of the disclosures previously proposed by ISAR. UN والفرع المتعلق بالكشف عن المعلومات هو أوسع نطاقاً من ذلك الوارد في الوثائق المشار إليها، وهو يتضمن بعض عناصر الكشف التي سبق أن اقترحها فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    It would require that, following the disclosures to the defence by the prosecution with respect to its case now mandated by the Rules, counsel for the accused would be required to describe in general terms the nature of his defence, indicating the matters on which he takes issue with the prosecution and stating the reason in relation to each. UN وسوف يستلزم ذلك الطلب إلى محامي الدفاع أن يقدم، في أعقاب عمليات الإفصاح من جانب الادعاء إلى الدفاع فيما يختص بدعواه، وهو ما تستلزمه اللائحة الآن، وصفا بعبارات عامة لطبيعة دفاعه، موضحا المسائل التي يختلف فيها مع الادعاء، ومبينا السبب المتعلق بكل منها.
    The effectiveness of the accounting-related internal control system and the evidence supporting the disclosures in the books and records and the annual financial statements are examined primarily on a test basis within the framework of the audit. UN وتم أساسا على نحو اختباري في إطار المراجعة فحص مدى فعالية نظم ضوابط الرقابة الداخلية المتصلة بالمحاسبة والأدلة المؤيدة للكشوف الواردة في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية السنوية والتقرير المالي المقدم من مسجل المحكمة.
    The Authority is empowered to obtain the disclosures, documents and tests and to order the investigations required to exercise supervision. UN وهي مخولة تَلَقّي الإقرارات والوثائق والإيعاز بإجراء التحقيقات المطلوبة لممارسة الرقابة.
    The review of the disclosures is outsourced to an independent external party. UN ويستعان بمصادر خارجية في استعراض الإقرارات المالية.
    The new filing methods proved to be robust, improving the quality of the disclosures. UN وأصبحت الأساليب الجديدة لحفظ الملفات متينة، مما حسّن جودة الإقرارات.
    The earlier disclosure cycles had used a format that allowed errors in logic and omissions, and one third of the disclosures were found to have data errors or missing data. UN وكانت دورات الإقرارات السابقة تستخدم شكلا يسمح بالسهو وبأخطاء منطقية، وكان ثلث الإقرارات يتضمن أخطاء أو بيانات ناقصة.
    It is clear that the verification process is an important element to increase the accuracy and completeness of the disclosures. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    In previous years, the bulk of work of the review consisted of sending requests for additional information as the disclosures lacked complete information. UN وفي السنوات السابقة كان الجزء الأكبر من عملية المراجعة يتمثل في إرسال طلبات للحصول على معلومات إضافية وذلك بالنظر إلى أن الإقرارات لم تكن تتضمن معلومات كاملة.
    29. A review of the disclosures took place in the first half of 2010 with assistance from a private contractor. UN 29 - استُعرضت الإقرارات في النصف الأول من عام 2010 بمساعدة متعاقد خاص.
    Accordingly, the effectiveness of the Act will hinge upon the extent to which advocates and investors strategically use the disclosures to affect the companies' brand image and consumer opinion. UN وبناء على ذلك، فإن فعالية القانون إنما تتوقف على مدى قيام المؤيدين والمستثمرين باستخدام الإقرارات استراتيجيا للتأثير على السمعة التجارية للشركات وعلى رأي المستهلكين.
    80. The Board recommends that the Administration review the disclosures in future financial statements with a view to providing more detailed commentary on the reasons for the increased holdings of investments and cash pools. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    44. In paragraph 80, the Board recommended that the Administration review the disclosures in future financial statements with a view to providing more detailed commentary on the reasons for the increased holdings of investments and cash pools. UN 44 - في الفقرة 80، أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك.
    77. In paragraph 80 of its report, the Board recommended that the Administration review the disclosures in future financial statements with a view to providing more detailed commentary on the reasons for the increased holdings of investments and cash pools. UN ٧٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 80 من تقريره، بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصناديق النقدية المشتركة.
    The section on disclosure is more extensive than that included in the documents referred to, and includes some of the disclosures previously proposed by ISAR. UN والفرع المتعلق بالكشف عن المعلومات هو أوسع نطاقاً من ذلك المدرج في الوثائق المشار إليها، وهو يتضمن بعض عناصر الكشف التي سبق أن اقترحها فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    17. The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to further enhance the disclosures of all contributions in kind (budgeted and non-budgeted) by also identifying and making appropriate disclosures of the value of goods and services received under the status-of-forces agreement and/or the status-of-mission agreement. UN 17 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة القاضية بزيادة تعزيز عمليات الإفصاح عن جميع التبرعات العينية (المدرجة وغير المدرجة في الميزانية) أيضا عن طريق تحديد قيمة السلع والخدمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة، والإفصاح عنها بطريقة مناسبة.
    The effectiveness of the accounting related internal control system and the evidence supporting the disclosures in the books and records and the financial statements are examined primarily on a test basis within the framework of the audit. UN وفي إطار مراجعة الحسابات أجرينا، على سبيل الاختبار، فحصا لمدى فعالية نظام الضوابط المحاسبية الداخلية والأدلة المؤيدة للكشوف الواردة في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية.
    the disclosures were mainly regarding the effective date of revaluation as well the involvement of independent and professional valuers. UN وتركز الكشف عن البيانات بشكل أساسي فيما يتعلق بالتاريخ الفعلي لإعادة التقييم فضلاً عن مشاركة مقيّمين مستقلين ومهنيين.
    the disclosures have been corrected in the submission of the final version of the financial statements. UN وجرى تصحيح هذه الإفصاحات عند تقديم النسخة النهائية للبيانات المالية.
    More recently, the disclosures relating to investments focused greater attention on the risk profile of investments. UN وفي الآونة الأخيرة جدا، ركزت عمليات الكشف ذات الصلة بالاستثمارات بدرجة أكبر على تصنيف الاستثمارات بحسب نوع المخاطر.
    The effectiveness of the accounting related internal control system and the evidence supporting the disclosures in the books and records and the financial statements are examined primarily on a test basis within the framework of the audit. UN ويجرى في إطار مراجعة الحسابات، على سبيل الاختبار أساسا، فحص لمدى فعالية نظام ضوابط الرقابة الداخلية المتعلق بالمحاسبة والمستندات المؤيدة للإقرارات الواردة في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more