"the discrimination that" - Translation from English to Arabic

    • التمييز الذي
        
    • والتمييز الذي
        
    • من تمييز
        
    • بالتمييز الذي
        
    Thus the discrimination that UNICEF is fighting is being aggravated by the international community itself, which decides to impose such sanctions. UN وهكذا نرى أن التمييز الذي تحاربه اليونيسيف يتفاقم اليوم بفعل المجتمع الدولي نفسه، فهو الذي يقرّر فرض عقوبات كهذه.
    the discrimination that older women experience is often a result of an unfair allocation of resources, maltreatment, neglect and limited access to basic services. UN وكثيراً ما يكون التمييز الذي تتعرض له المسنات نتاجاً للحيف في توزيع الموارد وسوء المعاملة والإهمال ومحدودية فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Accordingly, such a treaty shall perpetuate the discrimination that has been exercised against Pakistan since 1974. UN ومن ثم فإن هذه المعاهدة ستديم التمييز الذي مورس ضد باكستان منذ عام 1974.
    These measures stigmatize these communities even further and legitimize the discrimination that they experience. UN وتتمادى هذه التدابير في وصم هذه المجتمعات وتبرر التمييز الذي تعاني منه.
    She focused on the issue of the administration of justice and the discrimination that people of African descent faced in terms of access to justice. UN وركزت على قضية إقامة العدل والتمييز الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي من حيث الوصول إلى العدالة.
    Slovenia was particularly concerned about the discrimination that women face in laws relating to land inheritance. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها البالغ إزاء ما تعانيه المرأة من تمييز منصوص عليه في القانون المتعلق بوراثة الأرض.
    15. the discrimination that people of African descent face perpetuates cycles of disadvantage which hinder human development. UN 15- ويديم التمييز الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي دورات الحرمان التي تعيق التنمية البشرية.
    Nor is it strange that many countries dislike the discrimination that permanent membership and its privileged right to the veto represent. UN وليس من الغريب أن كثيرا من البلدان لا يعجبها التمييز الذي تمثله العضوية الدائمة وحق النقض المترتب عليها.
    They have stressed the importance of eliminating the discrimination that women are still facing in the educational, occupational, social and political spheres. UN وأكدوا على أهمية القضاء على التمييز الذي لا تزال تواجهه المرأة في المجالات التعليمية والمهنية والاجتماعية والسياسية.
    Furthermore, the Committee is concerned about the discrimination that children with HIV/AIDS are subject to. UN وإضافةً إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الذي يتعرّض له الأطفال المُصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Little attention has been paid to the discrimination that older people face outside employment, for example in the provision of goods and services such as health care and financial products. UN وقد وُجه اهتمام ضئيل إلى التمييز الذي يتعرض له كبار السن خارج ميدان العمالة، مثلاً في توفير السلع والخدمات من قبيل الرعاية الصحية والمنتجات المالية.
    In order to reach the poorest members of society, it is necessary to create opportunities for specialized vocational training and skills development, taking special care to eliminate the discrimination that prevents people living in extreme poverty from accessing such opportunities. UN وللوصول إلى أفقر فئات المجتمع، من الضروري إتاحة فرص التدريب المهني المتخصص وتنمية المهارات، مع إيلاء عناية خاصة بالقضاء على التمييز الذي يحرم الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من الاستفادة من هذه الفرص.
    This indicates a positive trend since 2010, but even so, only some highlighted holistic strategies that protect rights and eliminate the discrimination that frequently causes early pregnancy. UN وهذا يدل على وجود اتجاه إيجابي منذ عام 2010، ولكن مع ذلك، أظهرت بعض الدول فقط اعتمادها استراتيجيات شاملة تحمي الحقوق وتقضي على التمييز الذي يسبب في كثير من الأحيان الحمل في سن مبكرة.
    The mandate holders added that poverty gaps would increase unless programmes such as those to achieve the Millennium Development Goals addressed the unique circumstances of those groups and the causes and effects of the discrimination that limits access to education and jobs. UN وأضاف المكلفون بالولايات أن فجوات الفقر ستزداد اتساعا ما لم تتصد البرامج كتلك الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، للظروف الفريدة التي تعيشها تلك الفئات ولأسباب وآثار التمييز الذي يحد من فرص الحصول على التعليم أو فرص العمل.
    That also marked the beginning of the 200-year struggle for recognition, atonement and the right to be free from the discrimination that 500 years of slavery left on societies. UN وأشار ذلك أيضا إلى بداية الكفاح الذي استمر 200 سنة من أجل الاعتراف والتكفير والحق في الحرية من التمييز الذي خلفته على المجتمعات 500 سنة من العبودية.
    The workshop sought to address the discrimination that sometimes faces AIDS patients in hospitals, orphans and widows, as well as stigmatization in schools and homes. UN وسعت حلقة العمل إلى معالجة التمييز الذي يتعرض له أحيانا مرضى الإيدز في المستشفيات واليتامي والأرامل الذين يخلفونهم وراءهم ووصمة العار التي يوصمون بها في المدارس والبيوت.
    It is doubtful that transparency alone would be able to avoid the discrimination that may arise from the use of specific PPM-related criteria which are incompatible with the environmental and developmental conditions and problems of third countries. UN ومن المشكوك فيه أن تكون الشفافية وحدها قادرة على تجنب التمييز الذي قد ينشأ عن استخدام معايير محددة تتصل بأساليب التجهيز والانتاج، ولا تكون متفقة مع الظروف والمشاكل البيئية واﻹنمائية لبلدان ثالثة.
    As regards exclusion from the right to marriage, parenthood/family, access to court of law, property and political rights, they are all examples of the discrimination that occurs through legislation and regulations. UN وتعتبر هذه الحالات للحرمان من حق الزواج، واﻷبوة وتكوين اﻷسرة، والتقاضي أمام المحاكم، والتملك، والحقوق السياسية، أمثلة على التمييز الذي يحدث عن طريق التشريع والقواعد القانونية.
    We are not the only five hundred million human beings to be allergic to the discrimination that will confront us in the year 2000. UN ونحن لسنا الخمسمائة مليون آدمي الوحيدين الذين لديهم حساسية ضد التمييز الذي سيواجهنا في عام ٢٠٠٠؛ ولكننا المجموعة البشرية الوحيدة التي ولدت وتشكلت على أساس المساواة ودون امتيازات أو مخاوف أو عقد.
    the discrimination that this implies creates insurmountable difficulties. UN والتمييز الذي ينطوي عليه هــذا اﻷمر يخلق صعوبات لا يمكن تخطيها.
    70. The Government recognises the discrimination that many gay, lesbian, transexual and bisexual people face in today's society. UN 70 - تسلم الحكومة بوجود ما يعانيه كثير من الأشخاص ذوي التوجهات الجنسية المختلفة من الجنسين من تمييز في المجتمع المعاصر.
    Despite the progress made and the optimistic messages of the last year, I must say that Chile still has many challenges and problems to overcome, particularly with regard to the discrimination that continues to exist in some segments of society. UN وبالرغم من التقدم المحرز والرسائل المفعمة بالتفاؤل التي تمخض عنها العام الماضي، يتعين عليّ أن أقول إن شيلي ما زالت تواجه الكثير من التحديات والمشاكل التي يلزم اجتيازها، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز الذي لا يزال موجوداً في بعض شرائح المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more