"the discriminatory provisions of" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام التمييزية في
        
    • الأحكام التمييزية الواردة
        
    • الأحكام التمييزية من
        
    • والأحكام التمييزية
        
    • بشأن الأحكام التمييزية
        
    • للأحكام التمييزية
        
    • بالأحكام التمييزية
        
    the discriminatory provisions of law are being progressively reviewed. UN ويجري بطريقة مطردة استعراض الأحكام التمييزية في القانون.
    She asked when the new Code of Persons and the Family would be adopted so that the discriminatory provisions of the Civil Code would no longer apply. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    50. The Committee recommends that the State party review the discriminatory provisions of the Personal Status Act and, in particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    the discriminatory provisions of the Penal Code with regard to adultery, referred to in the concluding comments, were being revised to make them more egalitarian. UN ويجري تنقيح الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بالزنا، المشار إليها في التعليقات الختامية لجعلها أكثر مساواة.
    In communication No. 415/1990, the Committee noted with appreciation that the State party had taken steps to remove the discriminatory provisions of the Pension Act as of 1995. UN أشارت اللجنة بارتياح في البلاغ رقم 415/1990 إلى أن الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإزالة الأحكام التمييزية من قانون المعاشات التقاعدية لعام 1995.
    CEDAW called upon Djibouti to repeal or amend the discriminatory provisions of the Family Code. UN ودعت جيبوتي إلى إلغاء هذه الأحكام التمييزية من قانون الأسرة أو تعديلها(22).
    17. Ms. Shin said that she was concerned by the lack of a family law and by the discriminatory provisions of the Nationality Act. UN 17 - السيدة شين: قالت إن القلق ينتابها بسبب عدم وجود قانون خاص بالأسرة والأحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    She also expressed support for the remarks of Ms. González and Ms. Schöpp-Schilling regarding the discriminatory provisions of the Asian Marriage Codes. UN وأعربت أيضا عن تأييدها لملاحظات السيدة غونزاليز والسيدة شوب - شيلينغ بشأن الأحكام التمييزية في قوانين الزواج الآسيوية.
    For us, these qualifying declarations are an extension of the discriminatory provisions of the NPT. UN وبالنسبة لنا، تمثل تلك الإعلانات المتحفظة امتداداً للأحكام التمييزية التي تنطوي عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5.10 As regards the State party's arguments concerning inadmissibility ratione temporis, the author notes that, while the divorce decree became final in July 2000, she continues to be directly affected by the discriminatory provisions of the law on the legal consequences of divorce. UN 5-10 وفيما يتعلق بالحجج التي ساقتها الدولة الطرف بالنسبة للأسباب الزمنية لعدم مقبولية الشكوى، تشير صاحبة الرسالة إلى أن وثيقة الطلاق أصبحت نهائية في تموز/يوليه 2000 ولكنها مازالت تتأثر مباشرة بالأحكام التمييزية في القانون الخاص بالآثار القانونية للطلاق.
    the discriminatory provisions of the Citizenship Act had been identified as far back as 1999, yet the Act had still not been amended. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    It stated that the validity of the discriminatory provisions of customary law was confirmed by a decision of the Constitutional Court in the case of Masupha vs The Senior Resident Magistrate for the Subordinate Court of Berea and Others. UN وقالت إن وجاهة الأحكام التمييزية في القانون العرفي أكدها القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في قضية ماسوفا ضد كبير القضاة المقيمين في محكمة بيريا الفرعية وفي غيرها من المحاكم.
    Finally, she asked if there were plans to amend the discriminatory provisions of the integrated Social Security System that denied benefits to women because the man was considered head of the household. UN وأخيرا، سألت إذا كانت هناك خطط لتعديل الأحكام التمييزية في نظام الضمان الاجتماعي المتكامل الذي يحرم المرأة من فوائده لأن الرجل يعتبر رأس الأسرة المعيشية.
    The Revised Family Law has brought what may be considered a revolutionary change to parts of the Civil Code dealing with marriage and by abolishing most of the discriminatory provisions of the 1960 Civil Code. UN وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠.
    45. While noting the steps taken by the State party, including the organization of workshops by the Ministry of Social Affairs, National Solidarity and the Family towards repealing the discriminatory provisions of the Family Code of 1997, the Committee is concerned about the: UN ٤٥ - مع أن اللجنة تلاحظ الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، بما فيها حلقات العمل التي تنظمها وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والأسرة، في سبيل إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة لعام 1997، فإنها تشعر بالقلق مما يلي:
    61. The Committee calls upon the State party to take all necessary steps, as a matter of the utmost urgency, to introduce and actively support the adoption of legislation to amend the discriminatory provisions of the Electoral Law in line with the constitutional guarantee of equality and in order to ensure compliance with the Convention. UN 61 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية، بأقصى درجة من السرعة، لتقديم مشروع قانون يهدف إلى تعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الانتخابات على نحو يتمشى مع الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة وأن تدعم بنشاط اعتماد القانون كيما تكفل الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    (a) to repeal the discriminatory provisions of Decree 81-02 of 1981 that allow a man to oppose his wife's practice of a profession; UN (أ) سحب الأحكام التمييزية من المرسوم رقم 2/81 لعام 1981 التي تسمح للزوج بمعارضة عمل زوجته
    (a) To withdraw the discriminatory provisions of the Persons and Family Code in order to bring its legislative framework into full compliance with articles 15 and 16 of the Convention; UN (أ) أن تسحب الأحكام التمييزية من قانون الأحوال الشخصية والأسرة لجعل إطارها التشريعي يمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادتين 15 و 16 من الاتفاقية؛
    37. The Committee recommends that the State party amend the discriminatory provisions of Act No. 26 (2006), namely articles 4, 7 and 11, in order to ensure that women and men enjoy equal rights to acquire, transfer, retain and change their nationality, in line with article 9 of the Convention. UN 37 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل الأحكام التمييزية من القانون رقم 26 (2006)، أي المواد 4 و 7 و 11، وذلك لكفالة تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الحصول على جنسيتهم ونقلها والاحتفاظ بها وتغييرها، وذلك تمشيا مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Studies had been undertaken by the NGOs on how the provisions of the Convention related to the discriminatory provisions of the Code of Muslim Personal Laws. UN وقد أجرت المنظمات غير الحكومية دراسات عن الصلة بين أحكام الاتفاقية والأحكام التمييزية لمدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more