"the discriminatory treatment of" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة التمييزية التي
        
    • للمعاملة التمييزية التي
        
    • والمعاملة التمييزية
        
    • معاملة تمييزية
        
    • إلى أن جذور هذا التمييز
        
    • المعاملة التمييزية ضد
        
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المصنفات في فئة الأشخاص المشردين.
    The author has provided a list of his publications in Arabic-language magazines, in which he has criticized the Government for its policies and denounced the discriminatory treatment of Afars. UN وقد قدم صاحب البلاغ قائمة بمنشوراته في المجلات الصادرة بالعربية، التي وجه فيها الانتقادات لسياسات الحكومة وأدان المعاملة التمييزية التي يتعرض لها العفاريون.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    the discriminatory treatment of girls, including infanticide, inadequate nutrition and neglect, must be addressed. UN ويجب التصدي للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها البنات، ومن ذلك وأدهن وإساءة تغذيتهن وإهمالهن.
    The report also addresses settlers' violent acts against Palestinians and their properties during the reporting period and the discriminatory treatment of Israeli settlers and Palestinians in law enforcement. UN ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Much of the discriminatory treatment of Palestinians was rooted in their statelessness, which had far-reaching consequences and deprived them of the enjoyment of rights on an equal footing with not only Lebanese nationals, but also other foreign residents in Lebanon. UN وأشارت المنظمة إلى أن جذور هذا التمييز تكمن في الغالب في كون هؤلاء اللاجئين عديمي الجنسية، الأمر الذي ينطوي على عواقب وخيمة ويحرم هؤلاء اللاجئين من التمتع بحقوقهم على قدم المساواة، ليس فقط مع المواطنين اللبنانيين بل مع غيرهم من المقيمين الآخرين في لبنان(42).
    States are urged to adopt comprehensive regulations banning the discriminatory treatment of Roma children and to effectively sanction violations of such regulations. UN وعلى الدول أن تعتمد قوانين شاملة تحظر المعاملة التمييزية ضد أطفال الروما وأن تعاقب فعلا على انتهاكات هذه القوانين.
    The Committee expresses concern in relation to information regarding the discriminatory treatment of Afghan asylum-seekers and the disregard of basic procedural guarantees. UN 175- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن معلومات وردت إليها عن المعاملة التمييزية التي يتعرض لها ملتمسو اللجوء الأفغان، وعن عدم الاكتراث بالضمانات الإجرائية الأساسية.
    13. JS3 noted that the discriminatory treatment of the Maya communities had a particularly negative impact on Maya children. UN 13- ولاحظت الرسالة المشتركة 3 أن المعاملة التمييزية التي تتعرض لها مجتمعات المايا لها تأثير سلبي بشكل خاص على أطفال المايا.
    26. The Committee decries the discriminatory treatment of Arabs and Arab Americans by airlines in the United States, by security agents at airports and by the police in general, and discrimination in education, employment and housing. UN ٦٢- وهي تستنكر المعاملة التمييزية التي يقع العرب واﻷمريكيون العرب ضحية لها من جانب شركات الطيران بالولايات المتحدة، ومن جانب رجال اﻷمن وفي المطارات والشرطة بوجه عام، فضلاً عن التمييز في مجالات التعليم والعمالة واﻹسكان.
    15. Although article 3 of the Constitution and article 12 of the Aliens Act establish that Salvadorans and foreign nationals have equal rights (with the exception of political rights), the Committee is concerned by the discriminatory treatment of migrant workers and particularly of those who appear to be in an irregular situation. UN 15- في حين تنص المادة 3 من الدستور والمادة 12 من قانون الأجانب على المساواة في الحقوق بين المواطنين والأجانب (فيما عدا الحقوق السياسية)، فإن القلق يساور اللجنة إزاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها العمال المهاجرون، وبالخصوص من يجدون أنفسهم منهم في وضع غير قانوني ظاهراً.
    6. AI also expressed concern about the discriminatory treatment of migrants from a third country, indicating that the International Organization for Migration (IOM) has estimated there to be 30,000-60,000 nationals of this country in the Bahamas, out of a total population of 330,000. UN 6- أعربت منظمة العفو الدولية عن الانشغال أيضاً إزاء المعاملة التمييزية التي يلقاها مهاجرون قادمون من بلـد آخر، وأشارت إلى أن منظمة الهجرة الدولية قدرت عدد مواطني هذا البلد المتواجدين في جزر البهامـا بنحو 000 30 إلى 000 60 مواطن من أصل مجموع السكان البالغ عددهم 000 330 نسمة().
    The Committee urged the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة من أجل وضع حد للمعاملة التمييزية التي يلقاها أطفال النساء اللواتي لهن مركز المشردات().
    However, he listed a number of outstanding concerns, including the decline in resources available to the UNHCR secretariat, the discriminatory treatment of some refugees, arbitrary measures taken to reduce refugee flows, the safety of United Nations staff in the field and sexual exploitation and abuse in the course of humanitarian operations. UN ومع ذلك، فقد سرد قائمة من الشواغل، منها انخفاض الموارد المتاحة لأمانة المفوضية، والمعاملة التمييزية لبعض اللاجئين، والتدابير التعسفية المتخذة للحد من تدفقات اللاجئين، وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وما يقع في العمليات الإنسانية من استغلال وإيذاء جنسيين.
    112. the discriminatory treatment of Gypsy children in the Hungarian school system is particularly evident in the primary school in Pethe Ferenc, in Tiszavasvári district (in the east of Hungary). UN 112- والمعاملة التمييزية للأطفال الغجر في النظام المدرسي الهنغاري تظهر بصورة خاصة في مدرسة بيتي فيرينش الابتدائية في مقاطعة تيزافاسفاري (شرق هنغاريا).
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Much of the discriminatory treatment of Palestinians was rooted in their statelessness, which had far-reaching consequences and deprived them of the enjoyment of rights on an equal footing with not only Lebanese nationals, but also other foreign residents in Lebanon. UN وأشارت المنظمة إلى أن جذور هذا التمييز تكمن في الغالب في كون هؤلاء اللاجئين عديمي الجنسية، الأمر الذي ينطوي على عواقب وخيمة ويحرم هؤلاء اللاجئين من التمتع بحقوقهم على قدم المساواة، ليس فقط مع المواطنين اللبنانيين بل مع غيرهم من الأجانب المقيمين في لبنان43).
    The Committee expresses its particular concern about the situation of women older than 40 years, as well as the discriminatory treatment of pregnant women in the labour market. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء وضع المرأة التي يزيد عمرها عن 40 سنة وإزاء المعاملة التمييزية ضد الحوامل في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more