"the discussion which" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة التي
        
    • بالمناقشة التي
        
    • النقاش الذي
        
    During the discussion which followed six matters were raised: UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أثيرت ست مسائل على النحو التالي:
    Nevertheless, paragraph 12 accurately conveyed the sense of the discussion which had taken place in the Commission. UN ومع ذلك فالفقرة 12 تعبّر بدقة عن مضمون المناقشة التي جرت في اللجنة.
    He would fully inform the Chairman of the Advisory Committee on the discussion which had taken place regarding its work. UN وسيقوم بإعلام رئيس اللجنة الاستشارية بصورة كاملة عن المناقشة التي جرت بشأن عملها.
    He would also review the terminology and its proper place in the draft in the light of the discussion which had taken place in the group. UN وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق.
    The Secretary-General has also taken note of the discussion which took place at the organizational session of the many different factors affecting the scheduling of its work. UN كما أحاط اﻷمين العام علما بالمناقشة التي جرت في الدورة التنظيمية للعوامل الكثيرة المختلفة التي تؤثر في وضع جدول زمني ﻷعمالها.
    He further stated that although the second sentence accurately reflected the discussion which had ensued, it should be deleted. UN وذكر، إضافة إلى ذلك، أن الجملة الثانية، رغم أنها تجسد بدقة النقاش الذي أعقب ذلك، ينبغي أن تُحذف.
    15. The Chairman of the Committee provided information on the discussion which had taken place in the Working Group with his participation. UN ١٥ - وقدم رئيس اللجنة معلومات عن المناقشة التي أجراها الفريق العامل والتي اشترك فيها.
    The discussion, which was opened by the United Nations High Commissioner for Human Rights, also involved representatives of States, non-governmental organizations and national human rights institutions. UN وشارك في المناقشة التي افتتحتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ممثلون من الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    the discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. UN وركزت المناقشة التي تلت على ضرورة تكثيف الحوار بين المديرين والموظفين وعلى الدور الذي يجب على الرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة تأديته لإحداث تغيير في المنظمات.
    India stated that it had tremendously benefited from the discussion which provided a unique opportunity to know how India's efforts for the realisation of human rights were viewed and assessed by international community. UN وذكر أن الهند استفادت بشدة من المناقشة التي أتاحت لها فرصة فريدة للوقوف على نظرة المجتمع الدولي إلى جهودها الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان وتقييمه لهذه الجهود.
    India stated that it had tremendously benefited from the discussion which provided a unique opportunity to know how India's efforts for the realisation of human rights were viewed and assessed by international community. UN وذكر أن الهند استفادت بشدة من المناقشة التي أتاحت فرصة فريدة للوقوف على نظرة المجتمع الدولي إلى جهودها الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان وتقييمه لهذه الجهود.
    85. In the discussion which followed, support was expressed by many delegations for this proposal. UN 85- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعربت وفود كثيرة عن تأييدها لهذا المقترح.
    The proposals made in this additional working paper are based primarily on the discussion which took place during the fiftyfirst session of the SubCommission when it considered this agenda item. UN أما المقترحات المقدمة في ورقة العمل الإضافية هذه فتستند في المقام الأول إلى المناقشة التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية عند نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    During the discussion which took place after our joint document was issued we were given good advice, which we intend to follow, namely to add to that obligation language modified from the Moon Agreement banning the placing of objects carrying any kinds of weapons in orbit around or other trajectory to or around the moon or other celestial bodies. UN وخلال المناقشة التي أعقبت صدور الوثيقة المشتركة، حصلنا على نصيحة جيدة ننوي الالتزام بها، وهي بالتحديد أن نضيف إلى هذا الالتزام الصيغة المعدلة التي أُخذت عن الاتفاق المتعلق بالقمر، الذي يحظر وضع أجسام تحمل أي نوع من الأسلحة في مدار أو مسار آخر حول القمر أو يؤدي إليه أو إلى أي أجرام سماوية أخرى.
    9. In the discussion which followed, experts took the floor and called on States to set priorities and provide greater resources in implementing DPoA. UN 9- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أخذ الخبراء الكلمة ودعوا الدول إلى تحديد الأولويات وتقديم مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج عمل ديربان.
    We hope and expect that the 2012 Group of Governmental Experts will use this as the starting point for resuming its discussion on SALW: the discussion which was broken off this year. UN ونأمل أن يستخدم فريق الخبراء الحكوميين لعام 2012 هذا الأمر نقطة انطلاق لاستئناف مناقشاته بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وهي المناقشة التي توقفت هذا العام، ونتوقع من الفريق القيام بذلك.
    The discussion, which was informal, inclusive and participatory, covered the key issues of the independence and the functions, powers and cooperation initiatives of national institutions. UN وتناولت المناقشة التي كانت غير رسمية وشاملة قائمة على المشاركة، القضايا الرئيسية المتعلقة باستقلال المؤسسات الوطنية ومهامها وسلطاتها ومبادراتها في مجال التعاون.
    24. In the discussion which followed, Mr. Abdel Fatah Amor, Special Rapporteur on religious intolerance, argued that often racial discrimination was aggravated by religious intolerance and xenophobia. UN 24- وفي المناقشة التي تلت، قال السيد عبد الفتاح عمر المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إن التمييز العنصري يفاقمه في أحيان كثيرة التعصب الديني وكره الأجانب.
    59. In the discussion which followed, Mr. Valencia Rodriguez argued that public awareness of remedies was frequently lacking and that States should take additional measures to enhance public awareness. UN 59- وفي المناقشة التي تلت ذلك، ساق السيد فالنسيا رودريغيس حجة مفادها أنه كثيراً ما يكون هناك قصور في الوعي العام بسبل الانتصاف وأنه ينبغي أن تتخذ الدول تدابير إضافية لتحسين الوعي العام.
    " The Committee would like to thank the Government for the detailed verbal information and took note with interest of the discussion which immediately followed. UN " تود اللجنة أن تشكر الحكومة على المعلومات الشفوية التفصيلية التي قدمتها، وتحيط علماً مع الاهتمام بالمناقشة التي تلت ذلك مباشرة.
    Welcoming the discussion which took place on reception of asylum-seekers in individual asylum systems in the context of the Global Consultations on International Protection, UN وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2).
    The present report reflects the discussion which took place on different proposals for amendments to the draft elaborated by the Sub-Commission, which was the basis for all discussions. UN ويعكس هذا التقرير النقاش الذي دار بشأن مقترحات مختلفة تتعلق بإدخال تعديلات على المشروع الذي وضعته اللجنة الفرعية، والتي كانت أساس جميع المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more