In the discussions which had led to that decision, members had questioned the advisability of continuing to expend further effort on the matter. | UN | وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة. |
the discussions which have taken place have been thoughtful and enlightening; they bode well for future cooperation. | UN | فقد كانت المناقشات التي جرت مهمة وأنارت لنا الطريق؛ وهي تبشر بتعاون جيد في المستقبل. |
We have gained from the format of the discussions, which have been held mostly in an informal setting. | UN | لقد استفدنا من الأسلوب المتبع لإجراء المناقشات التي تمت في إطار غير رسمي في أغلب الأحيان. |
the discussions which led to these conclusions will be reflected in the proceedings. | UN | وسيرد في الوقائع سرد للمناقشات التي أدت إلى هذه الاستنتاجات. |
Our perception in this regard has been guided by the discussions which have taken place in the Economic and Social Council and in the General Assembly. | UN | وقد استرشد تصورنا في هذا الصدد بالمناقشات التي دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة. |
The report is a summary of proceedings and the discussions which took place during the fifth session of Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards. | UN | والتقرير موجز للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء انعقاد الدورة الخامسة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية. |
I can say that so far we have seen many indications of support from all the delegations contacted in the discussions which we have had. | UN | وأستطيع القول إننا رأينا إلى الآن مؤشرات عدة على تأييد الوفود التي اتصلنا بها خلال المناقشات التي أجريناها. |
We have already advanced our preparatory process, and we eagerly await the discussions which will take place at that meeting. | UN | فلقد طوﱠرنا بالفعل عمليتنا التحضيرية، وننتظر بشوق المناقشات التي ستجري في ذلك الاجتماع. |
We shall revert later to the discussions which this doctrine has engendered. | UN | وسنعود في موضع لاحق من هذا التقرير إلى المناقشات التي أثارها هذا الشرط. |
However, the discussions, which were lively throughout, did not always follow this structure. | UN | غير أن المناقشات التي كانت مفعمة بالحيوية طوال انعقاد هذا الاجتماع لم تتقيد دوماً بهذا التقسيم. |
They had also been active in the discussions which had led to the formation of the Northern Ireland Assembly. | UN | وقد نشطت أيضا في المناقشات التي أدت إلى تكوين مجلس أيرلندا الشمالية. |
In light of the discussions which took place in the symposium and the working groups, the participants have made the following recommendations: | UN | في ضوء المناقشات التي دارت في الندوة ولجانها الفرعية، يوصي المشاركون بما يلي: |
This is one of the discussions which makes us all feel both uncomfortable and concerned. | UN | هذه إحدى المناقشات التي تجعلنا جميعا غير مرتاحين وقلقين. |
It was one of the least contentious issues in the discussions which followed the presentation of the plan. | UN | وكان ذلك المفهوم أقل نقاط الخطة إثارة للجدل في المناقشات التي تلت. |
the discussions which preceded the adoption of the Trafficking in Persons Protocol, reveal widely different views as to the standing of victim consent. | UN | وتكشف المناقشات التي سبقت اعتماد بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص عن تباين كبير في وجهات النظر إزاء وضعية موافقة الضحية. |
It provided several opportunities for United Nations Member States to participate in the discussions which precede the negotiations and decision-making in the Security Council. | UN | وقد أتاحت للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فرصا عديدة للمشاركة في المناقشات التي تسبق المفاوضات وصنع القرار في مجلس اﻷمن. |
He was disappointed that the Secretariat had not provided the Committee with a comprehensive report on the discussions which had taken place in Geneva. | UN | وأعرب عن خيبة أمله من عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم تقرير شامل إلى اللجنة عن المناقشات التي جرت في جنيف. |
In the light of the discussions which took place during that Meeting, and on further reflection, the Government of Liechtenstein is more than ever convinced of the potential value of these matters being considered in the wider forum of the General Assembly. | UN | وفي ضوء المناقشات التي دارت خلال ذلك الاجتماع، وبعد مزيد من التدبر أصبحت حكومة لختنشتاين أكثر اقتناعا منها في أي وقت مضىبالامكانات القيمة للنظر في هذه المسائل في محفل الجمعية العامة اﻷوسع نطاقا. |
Having regard to the discussions which took place during the ministerial-level consultations of the twenty-third session of the Governing Council with respect to the environmental dimension of the commitments and internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular those relating to poverty and the environment, | UN | وأخذاً في الاعتبار للمناقشات التي دارت أثناء مشاورات المستوى الوزاري للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة فيما يتعلق بالبعد البيئي للالتزامات، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ولا سيما تلك المتصلة بالفقر والبيئة، |
An expert from France, who had acted as moderator at the ad hoc Meeting of Experts on Peer Review on Competition Policy organized by the UNCTAD secretariat on 15 - 16 July 2004, presented a summary of the discussions which had taken place during that meeting. | UN | وقدم خبير من فرنسا، كان قد أدار النقاش خلال الاجتماع الخاص للخبراء بشأن استعراض الأقران لسياسات المنافسة، الذي نظمته أمانة الأونكتاد في يومي 15 و16 حزيران/يونيه 2004، ملخصا للمناقشات التي دارت أثناء ذلك الاجتماع. |
As regards administrative arrangements, the SBI took note of the discussions which had taken place between the interim secretariat and the United Nations Department for Administration and Management, and requested the Executive Secretary to pursue these discussions to a satisfactory conclusion. | UN | أما فيما يتعلق بالترتيبات الادارية فأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بالمناقشات التي كانت قد دارت بين اﻷمانة المؤقتة وإدارة اﻷمم المتحدة للشؤون الادارية والتنظيم، ورجت من اﻷمين التنفيذي متابعة هذه المناقشات للتوصل إلى نتيجة مرضية. |
The report is a summary of proceedings and the discussions which took place during the third session of Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards. | UN | وهو عبارة عن ملخص للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية. |
The Registrar of the International Criminal Court also joined the discussions, which focused primarily on those best practices developed in the respective organizations, and the Registrars acknowledged the need for reciprocal and mutual exchanges. | UN | وانضم أيضا مسجل المحكمة الدولية الجنائية إلى المحادثات التي ركزت في المقام الأول على أفضل الممارسات التي أرستها مختلف المنظمات، وأقر المسجلون بالحاجة إلى تبادل الآراء. |