"the discussions within" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات داخل
        
    • المناقشات ضمن
        
    • المناقشات التي جرت داخل
        
    • المناقشات الدائرة في
        
    • خلال المناقشات التي دارت في
        
    • المناقشات التي تجري داخل
        
    • المناقشات التي جرت في إطار
        
    • المناقشات التي دارت داخل
        
    • المناقشات التي دارت في إطار
        
    • المناقشات الجارية داخل
        
    • المناقشات في إطار
        
    But I hope that that idea will be kept in mind so as to make the discussions within the Commission even richer and more interesting. UN لكنني آمل أن تظل الفكرة في أذهاننا لكي نجعل المناقشات داخل اللجنة أكثر ثراء وإثارة للاهتمام.
    I fully support the discussions within IAEA on the nuclear fuel cycle and its peaceful use in particular. UN وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي.
    In that regard, UNEP is participating in the discussions within the World Water Council. UN وفي هذا الصدد، يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناقشات داخل المجلس العالمي للمياه.
    They should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي لهذه اللجان أن تدرج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    49. In the interventions made under agenda item 5 (d), several delegations underlined how the discussions within the Working Group had shown the emergence of trends on ways to enhance cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction. UN 49 - أبرزت عدة دول في مداخلاتها بشأن هذا البند من جدول الأعمال كيف أن المناقشات التي جرت داخل الفريق كشفت عن ظهور بعض الاتجاهات في تعزيز التعاون والتنسيق من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Finally, the Group of 77 and China reiterated the urgent need for the international community to examine options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented international debt resolution mechanism, and called upon all countries to promote and contribute to the discussions within the United Nations and other appropriate forums with that objective. UN وفي الختام، أكّدت مجموعة السبعة والسبعين والصين مجددا على الحاجة الملحة إلى أن يتدارس المجتمع الدولي خيارات تتيح إعادة هيكلةٍ للديون تتسم بأنها فعالة ومنصفة ودائمة ومستقلة وموجهة نحو التنمية، واستحداث آلية دولية لحل مشكلة الديون، ودَعَت جميعَ البلدان إلى تعزيز المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الملائمة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    This year, a number of strong ideas had emerged from the discussions within the intergovernmental machinery, for example the importance of developing productive capacities, the role of the State, and the importance of renewed focus on agriculture. UN وفي هذه السنة، برز عدد من الأفكار السليمة والجيدة من خلال المناقشات التي دارت في الآلية الحكومية الدولية مثل أهمية تطوير القدرات الإنتاجية، ودور الدولة، وأهمية تجديد التركيز على الزراعة.
    Secondly, the discussions within the Commission basically revolved around the question of whether the notion of State crime could indeed be sustained and whether the distinction between criminal and delictual responsibility should be the one employed. UN ثانيا، تدور المناقشات داخل اللجنة بصورة أساسية حول مسألة ما إذا كان مفهوم جنايات الدول يمكن اﻹبقاء عليه، وما إذا كان التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية عن الجُنح هو الذي ينبغي استخدامه.
    Before concluding, I wish to assure the Assembly that India will continue to participate actively and in a constructive manner in the discussions within the Working Group in a constructive manner. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أؤكد للجمعية أن الهند ستواصل المشاركة بنشاط وبطريقة بناءة في المناقشات داخل الفريق العامل.
    UNODC has also made substantial contributions to the discussions within the United Nations on the post-2015 development agenda by advocating for the inclusion of anti-corruption and governance indicators in any future sustainable development goals. UN وقد ساهم المكتب أيضاً مساهمةً كبيرةً في المناقشات داخل الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال الدعوة لإدراج مؤشِّرات الحوكمة ومكافحة الفساد في أيِّ أهداف مقبلة للتنمية المستدامة.
    51. In its resolution 2006/9, the Council called on the Secretary-General to report on the impact of the Commission input to the discussions within the United Nations system. UN 51 - قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/9 بدعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن أثر إسهامات اللجنة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The quality of the discussions within the Group of 20 and the effectiveness of their outcomes would greatly benefit from an approach based on " variable geometry " -- bringing in the views of all those who are directly affected by the subject matter under consideration. UN إن نوعية المناقشات داخل مجموعة العشرين وفعالية نتائج تلك المناقشات ستستفيدان كثيرا من اتباع نهج قائم على " الأبعاد المتغايرة " - أي الأخذ في الحسبان لآراء جميع المتأثرين مباشرة بالموضوع قيد البحث.
    It should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما تنص على ضرورة أن تدرج اللجان محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    It should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    It should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    The revised version would include all changes presented in the conference room papers that were submitted by the co-chairs of the contact groups established at the third session and the legal group established by the committee at its second session, which the committee had agreed accurately reflected the discussions within those groups. UN وتتضمن النسخة المنقحة جميع التغييرات التي عرضت في ورقات الاجتماع التي قدمها الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتصال المنشأة في الدورة الثالثة والفريق القانوني الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية، والتي اتفقت على أنها تعكس بدقة المناقشات التي جرت داخل تلك الأفرقة.
    In this regard, they reiterated the urgent need for the international community to examine options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented debt restructuring and international debt resolution mechanism and called upon all countries to promote and contribute to the discussions within the United Nations and other appropriate forums with that objective. UN وأكد الوزراء مجددا في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى أن يتدارس المجتمع الدولي خيارات تتيح إعادة هيكلةٍ للديون تتسم بأنها فعالة ومنصفة ودائمة ومستقلة وموجهة نحو التنمية، واستحداث آلية دولية لحل مشكلة الديون، ودعوا جميع البلدان إلى تعزيز المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الملائمة نحو تحقيق هذا الهدف والمساهمة فيه.
    This year, a number of strong ideas had emerged from the discussions within the intergovernmental machinery, for example the importance of developing productive capacities, the role of the State, and the importance of renewed focus on agriculture. UN وفي هذه السنة، برز عدد من الأفكار السليمة والجيدة من خلال المناقشات التي دارت في الآلية الحكومية الدولية مثل أهمية تطوير القدرات الإنتاجية، ودور الدولة، وأهمية تجديد التركيز على الزراعة.
    Ironically, in its present form and working methods the Security Council tends to deal with conflicts occurring in certain countries and that have serious implications for neighbouring countries without the countries most concerned being given the opportunity to participate in the discussions within the Security Council that are aimed at solving or containing such conflicts. UN ومن المفارقات، أنه في ظل الشكل الحالي وأساليب العمل الحالية يقوم مجلس اﻷمن بتناول صراعات تحدث في بلدان معينة ولها آثار خطيرة على البلدان المجاورة، دون إعطاء فرصة للبلدان المعنية الى أقصى حد للمشاركة في المناقشات التي تجري داخل مجلس اﻷمن بقصد حل أو احتواء هذه الصراعات.
    the discussions within the informal core and contact groups were complemented by a number of bilateral discussions both in Geneva and in Member State capitals. UN وقد استُكملت المناقشات التي جرت في إطار الفريق اﻷساسي وفريق الاتصال غير الرسميين بعدة مناقشات ثنائية جرت في جنيف وفي عواصم للدول اﻷعضاء.
    the discussions within the Council are, in our view, a healthy process towards realizing the highest standards of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونرى أن المناقشات التي دارت داخل المجلس عملية صحية من أجل تحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It is the view of the co-facilitators that the final draft includes the most important and useful elements of the discussions within the intergovernmental process on achieving a common understanding on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system. UN ويعتقد الميسران المشاركان أن المشروع النهائي يتضمن أهم وأنفع عناصر المناقشات التي دارت في إطار العملية الحكومية الدولية المعنية بشأن التوصل إلى فهم مشترك لكيفية تعزيز وتحسين فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Secondly, in the chapter on the Sudan, we noted a new practice whereby the discussions within the Council following a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court were reflected. UN ثانيا، في الفصل الخاص بالسودان، لاحظنا ممارسة جديدة بإدراج المناقشات الجارية داخل المجلس عقب إدلاء المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإحاطة إعلامية.
    :: An opinion was voiced that the discussions within the NPT on withdrawal should be referenced. UN أعرب عن رأي مؤداه أن المناقشات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار كمرجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more