"the dismantlement" - Translation from English to Arabic

    • تفكيك
        
    • وتفكيك
        
    • التفكيك
        
    • بتفكيك
        
    • لتفكيك
        
    • وبتفكيك
        
    Since then Japan has extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت اليابان مع روسيا وأنجزت تفكيك ست غواصات نووية أخرجت من الخدمة.
    The United Nations should be efficiently involved in the dismantlement of terrorist infrastructures all over the world. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مشتركة بفعالية في تفكيك هياكل اﻹرهاب في جميع أنحاء العالم.
    As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    We insist on the end of terror and the dismantlement of its infrastructure, for the safety of our citizens, and so that our peace efforts can succeed. UN ونصر على إنهاء الإرهاب وتفكيك بنيته التحتية، بغية ضمان سلامة مواطنينا، وحتى يمكن نجاح جهود السلام التي نبذلها.
    Dismantlement of facilities the dismantlement programme was launched immediately after production was shut down. UN بدأ العمل ببرنامج التفكيك مباشرة بعد توقف الإنتاج.
    The draft resolution chooses to ignore the dismantlement by the United States of over 2,000 nuclear weapons per year, which is the fastest rate that is technically possible at this time. UN ويختار مشروع القرار أن يتجاهل قيام الولايات المتحدة بتفكيك أكثر من ألفي سلاح نووي كل عام وهو أسرع معدل ممكن تقنيا في هذا الوقت.
    Since then Japan extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت اليابان التعاون مع الاتحاد الروسي وأتمت تفكيك ست غواصات نووية منتهية الخدمة.
    Since then Japan extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت اليابان التعاون مع الاتحاد الروسي وأتمت تفكيك ست غواصات نووية منتهية الخدمة.
    In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. UN وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها.
    In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. UN وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها.
    Since then Japan extended cooperation to the Russian Federation and completed the dismantlement of four decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين مدت اليابان يد التعاون إلى الاتحاد الروسي فأكملت تفكيك أربع غواصات نووية مسحوبة من الخدمة.
    Japan is committed to funding the dismantlement of two additional submarines. UN وتلتزم اليابان بتمويل عملية تفكيك غواصتين إضافيتين.
    Russia briefed potential donors about possible cooperation projects in the area of chemical weapons destruction and the dismantlement of decommissioned submarines. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    We are convinced that any solution on the Syrian track must involve Israel's complete withdrawal from the Golan and the dismantlement of its settlements, in accordance with the resolutions of international legality. UN وفـــي اعتقادنا أن أي حل يمكن التوصل اليــه فــي المســار السوري يجب أن يأخذ في الحسبان انسحــاب اسرائيل الكامل من الجولان، وتفكيك مستوطناتها استنــادا الـى قرارات الشرعيــة الدوليــة.
    The Security Council has, in the past, taken clear and strong positions deploring Israeli settlement activities and calling for the cessation of settlement construction and the dismantlement of settlements already built in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد اتخذ مجلس الأمن في الماضي مواقف واضحة وقوية في استهجانه للأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية ودعوته إلى وقف تشييد المستوطنات وتفكيك المستوطنات التي أقيمت بالفعل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the dismantlement and removal of settlement outposts must begin immediately, and the construction of the apartheid annexation wall must immediately cease and the parts already built must be dismantled, as called for in the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولا بد من البدء في إزالة وتفكيك البؤر الاستيطانية والتوقف فورا عن تشييد جدار الضم العنصري وتفكيك البناء القائم منه حسب ما ورد في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    The EU recalls that EU member States and the European Community participate in this effort, which entails, inter alia, the deactivation of thousands of nuclear warheads, the dismantlement of nuclear submarines, and efforts to convert military stockpiles into a form no longer usable in nuclear weapons. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن الدول الأعضاء فيه والجماعة الأوروبية تشارك في هذا الجهد، الذي يستتبع، ضمن جملة أمور، إبطال آلاف الرؤوس الحربية النووية وتفكيك الغواصات النووية، والجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى شكل لم يعد يمكن استخدامه في الأسلحة النووية.
    There are many thousands of these weapons, and taking a nuclear weapon apart is very complicated work, and so we are working to accelerate the rate of dismantlements, and I have a chart a little bit later on where I can describe some of the details in the dismantlement effort. UN وهناك آلاف كثيرة من هذه الأسلحة، وتفكيك سلاح نووي أمر بالغ التعقيد، ولذلك فإننا نعمل للإسراع بمعدل التفكيك، ولدي خريطة سأعرضها بعد قليل تتحدث عن تفاصيل الجهد في عملية التفكيك.
    Torland invited Luvania to verify the dismantlement process for one of these weapons. UN ودعت تورلاند لوفانيا إلى التحقق من عملية التفكيك لواحد من هذه الأسلحة.
    In that regard, we express our solidarity with the people and the Government of Cuba in their demand for the dismantlement and removal of the Guantánamo naval base, which exists on territory that is illegally occupied against the will of the Cuban people. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب وحكومة كوبا في مطالبتهما بتفكيك وإزالة قاعدة غوانتانامو البحرية، التي تقوم على أرض محتلة على نحو غير قانوني ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Norway, for its part, provides considerable funding for the dismantlement of nuclear submarines and for securing nuclear and radioactive materials. UN والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة.
    The international community welcomed the Israeli withdrawal and the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank in the late summer. UN ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more