"the dispute and appeals tribunals" - Translation from English to Arabic

    • محكمتي المنازعات والاستئناف
        
    • لمحكمتي المنازعات والاستئناف
        
    • محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
        
    • محكمتا المنازعات والاستئناف
        
    • لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
        
    It appreciated the work of the Internal Justice Council in developing a code of conduct for justices of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    It also agreed with the Secretary-General's proposal concerning the immunity of judges of the Dispute and Appeals Tribunals. UN كما يوافق على اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بحصانة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    The Sixth Committee should study carefully the proposals for strengthening certain aspects of the system and the proposed amendments to the rules of procedure of the Dispute and Appeals Tribunals together with the Fifth Committee, bearing in mind the financial implications. UN وينبغي للجنة السادسة أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز بعض جوانب النظام والتعديلات المقترحة على لائحتي محكمتي المنازعات والاستئناف إلى جانب اللجنة الخامسة، مع وضع الآثار المالية في الاعتبار.
    17. Firstly, the recommendation is based entirely on the alleged ambiguity of the jurisprudence of the Dispute and Appeals Tribunals. UN 17 - أولا، تستند التوصية بالكامل إلى ما يُدّعى من غموض الاجتهادات القضائية لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    The final amendments to the Staff Rules and the issuance of the new administrative instruction will be subject to the approval by the General Assembly of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    In the view of the Advisory Committee, the expeditious adoption of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals is of critical importance. UN وترى اللجنة أنّ اعتماد النظام الأساسي لكل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بسرعة أمر بالغ الأهمية.
    Lastly, the European Union was also prepared to discuss the proposed amendments to increase the number of meetings to be held by the Dispute and Appeals Tribunals. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي على استعداد أيضا لمناقشة التعديلات المقترحة من أجل زيادة عدد الاجتماعات المقرر أن تعقدها محكمتا المنازعات والاستئناف.
    45. In paragraph 34 of its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the practice of Member States and tribunals in other international organizations comparable to the Dispute and Appeals Tribunals regarding the awarding of exemplary or punitive damages, including their practice with regard to awards for moral damages, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process. UN 45 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من القرار 66/237، أن يقدم تقريراً عن ممارسات الدول الأعضاء والمحاكم المماثلة لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في المنظمات الدولية الأخرى فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية، بما في ذلك ممارسات تلك المحاكم فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاك الإجراءات القانونية الواجبة.
    It welcomed the reports of the Secretary-General and of the Internal Justice Council, as well as the memorandums from the judges of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بتقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي، فضلا عن المذكرات المقدمة من قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    The Secretary-General considers that this issue should not be viewed in isolation from a corollary issue, which is the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and the mechanisms for remunerating them. UN ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم.
    The Secretary-General states, however, that he considers that the issue should not be viewed in isolation from the issue of the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and their remuneration. UN إلا أن الأمين العام يذكر أنه يرى أن هذه المسألة ينبغي ألا تعالج بمعزل عن مسألة الرتبة الوظيفية لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف وأجورهم.
    The court case management system also includes an internal case management tool for the Registries of the Dispute and Appeals Tribunals to centralize the management of cases before them. UN ويتضمن نظام إدارة قضايا المحاكم أيضا أداة للإدارة الداخلية للقضايا، تهدف إلى تمكين أقلام محكمتي المنازعات والاستئناف من إدارة القضايا المعروضة عليها بصورة مركزية.
    148. In 2011, the Division reviewed 307 judgements of the Dispute and Appeals Tribunals. UN 148 - وفي عام 2011، استعرضت الشعبة 307 أحكام صادرة عن محكمتي المنازعات والاستئناف.
    The approval of the Assembly is also sought on the proposed revisions to the Staff Regulations related to the introduction of the new system of administration of justice and the conditions of service of the judges of the Dispute and Appeals Tribunals. UN كما يطلب موافقة الجمعية على التنقيحات المقترحة في النظام الأساسي للموظفين فيما يتصل باستحداث النظام الجديد لإقامة العدل، وبشروط خدمة قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف.
    Moreover, web-hosting will permit the Dispute and Appeals Tribunals judges away from duty stations, interested persons and academics access to the most recent developments in administration of justice. UN وعلاوة على ذلك، فإن استضافة الموقع على الشبكة العالمية سيتيح لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف خارج المقر، وللأشخاص المهتمين والأكاديميين فرصة الوصول إلى أخر التطورات في إقامة العدل.
    Specifically, the Sixth Committee stated that judges of the Dispute and Appeals Tribunals shall be removable only by the General Assembly and exclusively on grounds of misconduct or incapacity. UN فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    For other staff categories, it would be more efficient and less costly to allow them access to the Dispute and Appeals Tribunals. UN أما فيما يتعلق بباقي فئات الموظفين، فإنه يرى أن تمكينهم من الوصول إلى محكمتي المنازعات والاستئناف سيكون أكثر كفاءة وأقل تكلفة.
    69. The Secretariat will prepare the terms of reference of the Registries once the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals have been approved by the General Assembly. UN 69 - وستعدّ الأمانة العامة اختصاصات قلمي المحكمتين حالما توافق الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    Outstanding issues regarding the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals and the appointment and renewal of the new judges would need to be finalized as a matter of priority if the new structure was to be implemented by the beginning of 2009. UN وتدعو الحاجة إلى البت في المسائل المعلقة بشأن النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف وتعيين قضاة جدد وتجديد فترة عضويتهم باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية إذا أريد تطبيق الهيكل الجديد بحلول بداية عام 2009.
    2. In particular, the judges are concerned about what appears to be an attempt in the report of the Secretary-General to undermine the integrity of the Tribunal and its independence by presenting a misleading and one-sided account of the Dispute and Appeals Tribunals' case law. UN 2 - وعلى وجه الخصوص، يساور القضاة القلق إزاء ما يبدو أنه محاولة، في تقرير الأمين العام، لتقويض نزاهة المحكمة واستقلاليتها من خلال تقديم سرد مضلل ومنحاز للسوابق القضائية لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    Currently, more than 75,000 staff members worldwide have access to the Dispute and Appeals Tribunals. UN وفي الوقت الراهن، صار بمقدور أكثر من 000 75 موظف على نطاق العالم أن يلجأوا إلى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    :: With regard to the proposal to allow the Dispute and Appeals Tribunals to refer cases to the Secretary-General and heads of funds and programmes for action to enforce accountability, how the role of the Secretary-General would be different in this regard from that of the formal system and what mechanisms would prevent duplication of efforts. UN :: فيما يتعلق باقتراح تمكين محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف من إحالة القضايا إلى الأمين العام ورؤساء الصناديق والبرامج من أجل اتخاذ إجراءات إنفاذ المساءلة، ما وجه الاختلاف بين دور الأمين العام في هذا الصدد ودور نظام العدالة الرسمي وما هي الآليات التي من شأنها الحيلولة دون تكرار الجهود.
    178. In paragraph 34 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the practice of Member States and tribunals in other international organizations comparable to the Dispute and Appeals Tribunals regarding the awarding of exemplary or punitive damages, including their practice with regard to awards for moral damages, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process. UN 178 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من قرارها 66/237، أن يقدم تقريرا عن ممارسات الدول الأعضاء والمحاكم المماثلة لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في المنظمات الدولية الأخرى " فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية، بما في ذلك ممارسات تلك المحاكم فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاك الإجراءات القانونية الواجبة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more